Что означает имя ашик кериб. Гласные звуки в словах русского языка
“Ашик-Кериб”
В. А. Мануйлов Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч.-ред. совет изд-ва “Сов. Энцикл.”; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В., Храпченко М. Б. — М.: Сов. Энцикл. , 1981
Смотреть что такое “”Ашик-Кериб”” в других словарях:
Ашик-кериб (фильм) — Ашик кериб აშუღი ქარიბი Ashugi Qaribi Жанр драма … Википедия
Ашик-кериб — (фильм) художественный фильм, снятый режиссёрами Давидом Абашидзе и Сергеем Параджановымна киностудии Грузия фильм в 1988 году. Ашик кериб (поэма) поэма Михаил Юрьевича Лермонтова Ашик кериб (персонаж) персонаж турецкой сказки… … Википедия
АШИК-КЕРИБ — АШИК КЕРИБ, СССР, Грузия фильм, 1988, цв., 78 мин. Романтическая драма по мотивам одноименной поэмы М. Ю. Лермонтова. «В основе фильма лежит древний фольклорный мотив «мужа» на свадьбе своей жены, который давно интерпретирован сказаниями об… … Энциклопедия кино
Ашик-Кериб (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ашик Гариб (значения). Ашик Кериб აშუღი ქარიბი Ashugi Qaribi … Википедия
Ашик-Кериб, турецкая сказка (Лермонтова) — Написана в 1837 1838 гг. Появилась в печати лишь в 1846 г. (Альманах Вчера и сегодня ).Аяк ага. Кериба мать и сестра. Кериб Ашик. Купец. Куршуд бек. Куршуда брат. Магуль Мегери. Паша. Хадерилиаз … Словарь литературных типов
Ашик-Кериб — Смотри также … Словарь литературных типов
Кериб-Ашик (“Ашик Кериб”) — Смотри также Бедный балалаечник, вольный человек из Тифлиса; пророк не дал ему ничего, кроме высокого сердца и дара песен; играя на саазе (балалайке) и прославляя древних витязей Туркестана, ходил он по свадьбам увеселять богатых и счастливых … Словарь литературных типов
Магуль-Мегери (“Ашик-Кериб”) — Смотри также Единственная дочь богатого турка; была лучше всех девушек Тифлиса . На одной свадьбе увидала Ашик Кериба и полюбила его. Когда Кериб загрустил, что М. М. не будет его женою, М. М. сказала: Проси мою руку у отца моего, и отец мой… … Словарь литературных типов
Паша (“Ашик-Кериб”) — Смотри также Гордый паша и большой охотник до песенников . Многих к нему приводили и ни один ему не понравился. Его чауши измучились бегая по городу (Халафу) и отыскивая певцов. За песни оставил у себя бедного Ашик Кериба … Словарь литературных типов
Аяк-Ага (“Ашик Кериб”) — Смотри также Богатый турок, отец Магуль Мегери … Словарь литературных типов
Ашик-кериб, что означает название сказки?
1 ответ
Сказка Михаила Юрьевича Лермонтова «Ашик-Кериб» стала одной из самых запоминающихся его работ. Данное произведение повествует о любви и верности, о том, что ничто не встанет на пути у человека, который любит, ждет и стремится к воссоединению с любимым человеком. С азербайджанского языка «Ашик-Кериб» переводится подобным образом: «Ашик» несет в себе значение слова «влюбленный», а «Кериб» переводят как «странник» или «скиталец».
Оценка: 4 ( 2 голоса)
- 1. Сказка Ашик-Кериб – о чем этот текст?
- 2. О чем текст Ашик-Кериб?
- 3. О чем произведение Ашик-Кериб?
- 4. Ашик-Кериб, анализ сказки
- 5. О чем рассказ ашик-кериб?
- 6. Озаглавить части сказки Ашик-Кериб
- 7. Отзыв о “Ашик кериб” кратко (турецкая сказка)
Знаете ответ?
Предметы
Новые вопросы
Рейтинг сайта
- 1. марьям дибиргаджиева 332
- 2. Игорь Проскуренко 316
- 3. Ольга Жаркова 254
- 4. Таня Хмелевская 243
- 5. Надежда Лопина 204
- 6. антон воевод 180
- 7. Елжан Джалшора 166
- 8. Лада Шадрова 151
- 9. Дмитрий Гагарин 138
- 10. Amir Abdulaev 128
- 1. Юлия Бронникова 16,560
- 2. Кристина Волосочева 16,445
- 3. Алина Сайбель 16,229
- 4. Ekaterina 16,171
- 5. Мария Николаевна 15,755
- 6. Лариса Самодурова 15,695
- 7. Darth Vader 15,311
- 8. Liza 14,940
- 9. TorkMen 14,651
- 10. Влад Лубенков 13,435
Самые активные участники недели:
- 1. Виктория Нойманн – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 2. Bulat Sadykov – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 3. Дарья Волкова – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
Три счастливчика, которые прошли хотя бы 1 тест:
- 1. Наталья Старостина – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 2. Николай З – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 3. Давид Мельников – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
Карты электронные(код), они будут отправлены в ближайшие дни сообщением Вконтакте или электронным письмом.
‘АШИК-КЕРИБ’
Расстановка ударений: ‘АШИ`К-КЕРИ`Б’
“АШИК-КЕРИБ”. Турецкая сказка, лермонт. запись (1837) рус. перевода нар. сказки, широко распространенной в Закавказье, Ср. Азии и на Ближнем Востоке. В основу сказки лег известный фольклорный сюжет (“муж на свадьбе у своей жены”), схема к-рого след. образом изложена М. Азадовским: “Муж покидает, по большей части вынужденно, жену (или жених невесту) и берет обещание ждать определенное количество лет. Жене (невесте) приносят ложное известие о смерти мужа или жениха и принуждают к замужеству. Герой узнает тем или иным способом о предстоящей свадьбе и спешит домой, чаще всего с помощью волшебной силы. По возвращении домой переодевается нищим, паломником или музыкантом и проникает в таком виде на свадебный пир, где происходит узнание. Жена узнает мужа по голосу или же благодаря кольцу, которое тот бросает в кубок с вином”. Древнейший классич. пример этого сюжета – рассказ о возвращении Одиссея. Сюда же относятся рус. былины о Добрыне и Алеше, ряд рус. сказок. В худож. лит-ре этот сюжет встречается в новелле из “Декамерона” Дж. Боккаччо, в рассказах Г. де Мопассана “Возвращение”, М. Прево (“De sire”), П. Феваля (“La chanson de Poirier”) и др. Запись сказки сделана Л. осенью 1837, возможно, в Тифлисе со слов М. Ф. Ахундова, у к-рого поэт, как предполагают, брал уроки татарского (азербайджанского) языка (см. в ст. “Татарский” язык Л.). Странствуя по Кавказу и Закавказью, Л. проявлял особый интерес к нар. творчеству.
Возвращение Ашик-Кериба. Илл. М. В. Ушакова-Поскочина. Тушь. 1939
В 1892 учитель Махмудбеков записал в р-не Шемахи ту же сказку со слов нар. певца Оруджа в отличном от лермонт. варианте (опубл. в “Сборнике материалов для описания местностей и племен Кавказа”, в. 13, Тифлис, 1892, с. XXIV, 173-229). М. Рафили обратил внимание на то, что в лермонт. тексте сохранены азерб. слова, а в скобках пояснено их значение: ага (господин), ана (мать), сааз (балалайка), гёрурсез (узнаете) и др.; воспроизведено азерб. произношение в словах Тифлиз, Ашик-Кериб. В сказке присутствуют также тур., араб., арм., иран. элементы. Хадерилиаз – соединенные вместе имена Хызра и Илиаса (пророка Ильи) – объяснено Л. как св. Георгий, и это не ошибка поэта, смешение Хадерилиаза со святым Георгием встречается в арм. и груз. фольклоре.
Сказку иллюстрировали: В. Д. Замирайло, А. А. Земцов, М. П. Клодт, Е. Г. Комаров, В. М. Конашевич, В. В. Лермонтов, А. Ф. Лютомская, А. П. Могилевский, В. Я. Суреньянц, И. М. Тоидзе, М. В. Ушаков-Поскочин, Е. Е. Лансере. Сказка легла в основу опер З. Гаджибекова “Ашуг-Гариб” (пост. в Бакинском театре Г. З. А. Тагиева, 1916) и Р. М. Глиэра “Шахсенем” (пост. ГАБТа, 1938). Балет Б. В. Асафьева “Ашик-Кериб” пост. 1941 Ленингр. Малым оперным театром.
Запись сказки “Ашик-Кериб” была обнаружена среди бумаг Л. и в 1846 появилась в альманахе В. А. Соллогуба “Вчера и сегодня” (кн. II). Автограф оставался неизв. и только в 1936 из частного собрания А. С. Голицыной поступил в ИМЛИ им. М. Горького, затем был передан в Отдел рукописей ИРЛИ (oп. I, № 53). С 1937 печатается по автографу.
Лит.: Семенов (5), с. 81-82; Семенов (6), с. 75-78; Андроников (2), с. 254; Андроников (13), с. 379-98; Рафили М., Л. и азерб. лит-ра, “Бакинский рабочий”, 1939, 15 окт.; Азадовский (3), с. 448-54; Ениколопов И. К., К сказке “Ашик-Кериб” Л., в кн.: М. Ю. Л., Ашик-Кериб. Тур. сказка, Тб., 1941; Мануйлов В. А., М. Ю. Л. и его запись сказки об Ашик-Керибе, в кн.: Ашик-Кериб. Сб. к пост, балета в Ленингр. гос. акад. Малом оперном театре, Д., 1941, с.5-41; Андреев-Кривич (1), с. 269-75; Андреев-Кривич (4), с. 97-118; Попов А. В., М. Ю. Л. в первой ссылке, Ставрополь, 1949, с. 70-78; Попов (2), с. 89-98; Михайлов М. С., К вопросу о занятиях М. Ю. Л. “татарским” языком, в кн.: Тюркологич. сб., т. 1, М.- Л., 1951, с. 127-35; Якубова С., Азерб. нар. сказание “Ашыг-Гариб”, Баку, 1968; Мурзаев Э. М., Годы исканий в Азии, М., 1973, с. 54; Даронян С. К., “Ашик-Кериб” Л. и арм. записи сказания, “Вестник обществ. наук АН Арм. ССР”, 1974, № 4, с. 79-92.
- Лермонтовская энциклопедия. Гл. ред. В. А. Мануйлов.- М.: ‘Советская энциклопедия’, 1981.- 784 стр. с илл. В надзаг.: Институт русской литературы АН СССР (Пушкинский дом). Научно-редакционный совет издательства.
Источники:
https://dic.academic.ru/dic.nsf/lermontov/80/%D0%90%D1%88%D0%B8%D0%BA
https://obrazovaka.ru/question/ashik-kerib-chto-oznachaet-nazvanie-skazki-109055
https://m-y-lermontov.ru/lermontov/item/f00/s00/e0000067/index.shtml