20 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Арабские пословицы с переводом на русский.  Арабские пословицы и поговорки

Русско-арабский разговорник. Учим арабский язык

Для самостоятельного изучения арабского языка требуется немало времени. Собрались посетить арабскую страну? Пока летим в самолете, напрягаем мозги, учим слова и фразы, а вдруг пригодится.

Пословицы и поговорки на арабском

Пословицы и поговорки — бесценный материал для каждого, кто пытается почувствовать дух народа, язык которого он изучает.

Учим пословицы на арабском. Все предельно просто — оригинал на арабском, транскрипция и перевод.
Если не понятно с произношением идем на http://translate.google.com/#ar|ru|
копируем арабский текст и жмем на «Listen», конечно не идеально, но полезно.

Итак, начинаем! Если Вам есть, что добавить, не сдерживайте себя. ;))

1. ’илли ‘и´нду флу´с йа’куль ўа йабу´с اللي عنده فلوس يأكل و يبوس
Кто платит, тот и заказывает музыку. (букв. У кого есть деньги, тот ест и целует)

2. Ги´бна сирт ’иль-ку´тт, гай йанутт جبنا سيرة القط جاي ينط
Лёгок на помине (букв. Мы упомянули кота, а он уже бежит)

3. ’иль ба´сла би ха´мса, би ха´мса ’иль ба´сла البصلة بخمسة، بخمسة البصلة
Что в лоб, что по лбу (букв. Луковица по пять, по пять луковица)

4. Ту´лит ’иль-ба´ль тихи´дд ’иль-гиба´ль طولة البال تهدّ الجبال
Терпение и труд всё перетрут (букв. Длина ума разрушает горы)

5. Баб ’ин-нагга´р миха´лла‘ باب النجار مخلّع
Сапожник без сапог (букв. Дверь у плотника сломана)

6. ’иль-га´у‘ ка´фир الجوع كافر
Голод не тётка

7. ’иль-‘а´краба у´хт иль-ха´ййа العقربة أخت الحية
Два сапога пара (букв. Скорпион – сестра змеи)

8. ’ибн ’ид-ди´б ма итрабба´щ إبن الديب ما يترباش
Сколько волка не корми, все в лес смотрит (букв. Сын волка не перевоспитывается)

9. Зей ’иль-ки´тт иса´ббах ўа и´срак زي القط يسبح و يسرق
А Васька слушает, да ест (букв. Как кот, перебирает чётки и ворует)

10. ’илли би´с’аль ма иту´хиш اللي بيسأل ما يتوهش
Язык до Киева доведёт (букв. Кто спрашивает, не заблудится)

11. Духу´ль ’иль-хамма´м муш зей хуру´гу دخول الحمام مش زي خروجه
Одно дело в баню войти, другое – выйти (букв. Необходима осторожность, т.к. можно простудиться)

12. ’илли фа´т ма´т ا للي فات مات
Что было, то было (букв. Что прошло, то умерло)

13. ’а´хлас ’ин-ни´йа ўа ба´т фи-ль-барри´йа أخلص النية و بات في البرية
Кончил дело – гуляй смело! (букв. Достиг цели и заночевал в пустыне)

14. ’ихна тнейн ўа талит гана мнейн? إحنا إتنين و تالت جانا منين؟
Третий лишний! (букв. Нас двое, а третий откуда к нам пришёл?)

15. ’илли ‘аиз ’иль-ўа´рда ля´зим итха´ммиль шаўк اللي عايز الوردة لازم يتحمل شوك
Нет розы без шипов (букв. Кто хочет розу, должен переносить шипы)

16. Бир ти´шриб ми´нну ма тирми´ш фих ’иль-ха´гар بير تشرب منه ما ترميش فيه الحجر
Не плюй в колодец, пригодиться воды напиться (букв. В колодец, из которого пьешь, не бросай камень)

17. Ба´йда ’ин-наха´рда ’ахсан мин фа´рха бу´кра بيضة النهارده أحسن من فرخة بكرة
Лучше синица в руках, чем журавль в небе (букв. Яйцо сегодня — лучше, чем курица завтра)

18. Сади´к ти’ри´фу фи-д-ди´к صديق تعرفه في الضيق
Друзья познаются в беде (букв. Друга узнаешь в беде)

19. ’Илли бйу´сбур бйану´л اللي بيصبر بينول
Тише едешь – дальше будешь (букв. Кто терпит, тот добивается цели)

20. Ид ўа´хид ма исаффи´кш يد واحد ما يصفقش
Один в поле не воин (букв. Одна рука в ладоши не хлопает)

Читать еще:  Молоко и кисломолочные продукты: чем они полезны. Кому нельзя молочные продукты

21. ’ис-саба´х муш ‘аиз мисба´х الصباح مش عايز مصباح
Утро вечера мудренее (букв. Утро не нуждается в лампе)

القرد في عين أمّه الغازل – обезьяна в глазах матери газель — al-qyrd fi ain ummihi aj-ghazal
تاجرنا بالأكفان بطّلت الناس تموت — Когда решили делать гробы, люди перестали умирать — tagarna bil-akfan battalu an-nas tamut
إلى راح راح – Что упало то пропало — illi rah rah
من شب على شئ شاب عليه – Горбатого могила исправит — man shabba ala shei’in shaba aleih
الشطرة تغزل برجل الحمار -Хорошему музыканту скрипка не мешает (букв.мастерица спрядет ногой осла) — ash-shatra tyghzil birigl a-hmar
جبنا سيرة القط جاي ينط — Лёгок на помине (букв. Мы упомянули кота, а он уже бежит) — gibna sirra al-ott gei yinutt
يوم لك ويوم عليك — Не все коту масленица — youm lak wa youm aleik
هبله ومسكوها طبله — Заставь дурака Богу молиться (букв. Дали глупой барабан) — habla wa massikuha tabla
خيبة الامل ركبه جمل — Заставь дурака богу молиться — khibta l’amal rakba gamal

الصَّبْرُ مِفْتاحُ الفَرَجِ (ассабру мифтахуль фарадж) терпение ключ к успеху
الحُبُّ أعْمىً (аль-хубб а’ама) любовь слепа
قَلْبُ المؤْمِنِ دَليلُهُ (кальбуль му’ мин далилюху) правоверного ведет его сердце
نَعيبُ زَمانِنا وَ العَيْنُهُ فينا (на’ибу замана уа ль ‘айбуху фина) порицаем свое время(эпоху), а виноваты сами

Арабские пословицы и поговорки

На нашем сайте собраны арабские пословицы и поговорки. Читаем, улыбаемся, а может даже и смеемся!

Будет ли тень прямой, если ствол кривой?

Ветры дуют не так, как хотят корабли.

Во всякой красоте есть изъян.

Всё, что в изобилии, надоедает.

Глупому прощают семьдесят ошибок, а ученому – ни одной.

Движение – благо, медлительность – гибель.

Долгая свадьба научит танцевать.

День радости краток.

Если нет, чего желаешь, желай того, что есть.

Если стал наковальней – терпи; если стал молотом – бей.

Если хочешь узнать их секреты, спроси у их детей.

Желающий добра подобен делающему добро.

Желудок – враг человека.

Женитьба – это радость на месяц и печаль на всю жизнь.

Женщина без стыдливости, что пища eз соли.

Живой осел лучше мертвого философа.

Из кувшина можно вылить только то, что в нем есть.

Извинением не наполнишь желудок голодного.

Как барабан: голос громкий, а внутри пусто.

Как легка война для зрителей!

Когда бык падает, над ним поднимается много ножей.

Когда даешь в долг – друг, а когда требуешь обратно – враг.

Кто боится волков, не разводит овец.

Кто боится, того и бьют.

Кто ищет друга без недостатков, остается один.

Кто не станет волком, того волки загрызут.

Лучше заставлять сына плакать, чем самому потом плакать о нем.

Мать убийцы забывает, а мать убитого – нет.

Многоопытный лучше мудрого.

Молодого не отправляй жениться, а старика покупать осла.

Молчание – наряд умного и маска глупца.

Мы едим один и тот же кусок, что же ты на меня глаза таращишь?

Мы промолчали, когда он вошел, так он и осла ввел.

На всякую корову найдется доярка.

На низкую стену любой взберется.

Не спит голодный, озябший и напуганный.

Не удерживай других от того, чему сам следуешь.

Не укрыться тому, кто ведет верблюда.

Не учи сироту плачу.

Ничтожный человек тот, кто нуждается в негодяях.

Нищему принадлежит полмира.

Один волос – не борода.

Одним пальцем лица не закроешь.

Осел остается ослом, даже если везет казну султана.

От того, кто не ест чеснок, чесноком не пахнет.

Читать еще:  Сербы и Сербия: любопытные факты (6 фото). Сербские традиции и праздники

Пешка, когда же ты стала ферзем?

Победа над слабым подобна поражению.

Позор длиннее жизни.

Потеря учит находчивости.

Промокший не боится дождя.

Против злой собаки надо выпускать злую.

Пусть мед остается в кувшине, пока не поднимутся цены.

Распредели свой обед – останется и на ужин.

Ребенок старика подобен сироте; жена старика – вдове.

Рой колодец, закапывай его, но слугу баз дела не оставляй.

Ругай меня, но будь правдивым.

Сердце видит раньше головы.

Сколько ни учи тупицу, к утру всё забудет.

Сначала порицание, потом наказание.

Суетливый не найдет удовлетворения, сердитый – радости, скучный – друга.

Сучок взял верх над плотником.

Сын сына – сын любимца, сын дочери – сын чужака.

Сытый нарезает ломти для голодного не спеша.

Терпение – ключ к радости.

Тот, кто зовет на ужин, должен позаботиться и о ночлеге.

Тот, кто приходит eз приглашения, спит без постели.

Тот, чей дом сделан из стекла, не бросает в людей камни.

Три вещи вызывают любовь: вера, скромность и щедрость.

Умный вор в своем квартале не крадет.

Умный поймет, если подмигнуть, а дурак – если толкнуть.

Арабские пословицы и поговорки

Арабские пословицы и поговорки

Аппетит приходит с первым кусочком, а ссора с первым словом.

Барабан уже привык к ударам.

Беда — представитель языка!

Беда завистника в его зависти.

Без людей какой прок от мечей?

Близкий враг лучше, чем далекий друг.

Брат — это крыло.

Будет ли тень прямой, если ствол кривой?

В беседе сокращается путь.

В повторении польза.

Ветры дуют не так, как хотят корабли.

Во всякой красоте есть изъян.

Враждуй с эмиром, но не враждуй со сторожем.

Все, что в изобилии, надоедает.

Глаз выше бровей не поднять.

Глупому прощают семьдесят ошибок, а ученому — ни одной.

Говори ложь, похожую на правду, но не правду, похожую на ложь.

Два шакала льва загрызут.

Две вещи обнаруживают свою ценность после потери их — молодость и здоровье.

Дверь бедствий широка.

Движение — благо, медлительность — гибель.

День радости краток.

Деньги — хороший слуга, но плохой хозяин.

Долгая свадьба научит танцевать.

Если боишься — не говори; если сказал — не бойся.

Если бьешь — бей больно, если кричишь — кричи громко.

Если кто-либо задумал что-то, не посоветовавшись с вами, вам незачем поздравлять его с благополучным исходом дела.

Если нельзя достигнуть всего, не следует отказываться от части.

Если нет, чего желаешь, желай того, что есть.

Если стал наковальней — терпи; если стал молотом — бей.

Если хочешь пробраться к сановнику — сдружись с привратником и кладовщиком.

Если хочешь узнать их секреты, спроси у их детей.

Жаждущий разбивает кувшин.

Желаем тебе не добычи, а возвращения.

Желающий добра подобен делающему добро.

Желудок — враг человека.

Женитьба — это радость на месяц и печаль на всю жизнь.

Женщина без стыдливости, что пища бeз соли.

Живая собака лучше мертвого льва.

Живой осел лучше мертвого философа.

Из кувшина можно вылить только то, что в нем есть.

Из шипов выходят розы.

Извинением не наполнишь желудок голодного.

Как барабан: голос громкий, а внутри пусто.

Как легка война для зрителей!

Как при молотьбе ячменя: много шуму, мало проку.

Когда бык падает, над ним поднимается много ножей.

Когда даешь в долг — друг, а когда требуешь обратно — враг.

Когда умирает сокол, он смотрит на свою жертву.

Кто боится, того и бьют.

Кто ищет друга без недостатков, остается один.

Кто не станет волком, того волки загрызут.

Кто опасается волков, тот готовит собак.

Лучше держать сына на рынке, чем деньги в сундуке.

Читать еще:  Веселый статус про то что все получил. Статусы смешные и прикольные

Лучше заставлять сына плакать, чем самому потом плакать о нем.

Лучше прожить один день соколом, чем год — курицей.

Люди не любят того, чего не знают.

Мать убийцы забывает, а мать убитого — нет.

Многоопытный лучше мудрого.

Молчание — брат согласия.

Молчание — наряд умного и маска глупца.

Мы промолчали, когда он вошел, так он и осла ввел.

На всякую корову найдется доярка.

На низкую стену любой взберется.

Не открывай дверь, которую ты не в силах закрыть.

Не спит голодный, озябший и напуганный.

Не удерживай других от того, чему сам следуешь.

Не укрыться тому, кто ведет верблюда.

Не учи сироту плачу.

Ничтожный человек тот, кто нуждается в негодяях.

Нищему принадлежит полмира.

Один волос — не борода.

Один добрый опыт важнее семи правил мудрости.

Одним пальцем лица не закроешь.

Он лизнул языком небо.

Осел останется ослом, даже если везет казну султана.

От того, кто не ест чеснок, чесноком не пахнет.

Пешка! Когда же ты стала ферзем?

Плохой покупатель либо приходит рано, либо опаздывает.

Победа над слабым подобна поражению.

Позор длиннее жизни.

Порицание — подарок друзей.

После битвы храбрых больше.

Посылая куда-либо умного человека, можешь не давать ему указаний.

Потеря учит находчивости.

Пришли, как ослы, а ушли, как шайтаны.

Промокший не боится дождя.

Против злой собаки надо выпускать злую.

Пусть мед остается в кувшине, пока не поднимутся цены.

Распредели свой обед — останется и на ужин.

Расти вверх, как огурец, падай вниз, как баклажан.

Ребенок старика подобен сироте; жена старика — вдове.

Рой колодец, закапывай его: но слугу без дела не оставляй.

Ругай меня, но будь правдивым.

Сердце видит раньше головы.

Сколько ни учи тупицу, к утру все забудет.

Скупой богач беднее щедрого бедняка.

Скупой ест из своей сумы, а щедрый — из сумы других.

Слово в тебе — раб твой, слово из тебя — хозяин твой.

Сначала порицание, потом наказание.

Солнце светит всем.

Спрашивающий Всевышнего не будет огорчен.

Спросили мула: «Кто твой отец». Ответил: «Конь — мой отец».

Суетливый не найдет удовлетворения, сердитый — радости, скучный — друга.

Сучок взял верх над плотником.

Сын сына — сын любимца, сын дочери — сын чужака.

Сытый нарезает ломти для голодного не спеша.

Терпение — ключ к радости.

Тот, кто зовет на ужин, должен позаботиться и о ночлеге.

Тот, кто приходит без приглашения, спит без постели.

Тот, чей дом сделан из стекла, не бросает в людей камни.

Три вещи вызывают любовь: вера, скромность и щедрость.

Ты должен подчиниться тому, кому хочешь служить.

Ударили в живот, а хватается за спину.

У любви нет советчиков.

Умный вор в своем квартале не крадет.

Умный поймет, если подмигнуть, а дурак — если толкнуть.

Человек познаётся по его языку так, как плохой орех по своей лёгкости.

Чрево твоей матери не принесет тебе врага.

Что слаще халвы? Дружба после вражды.

Что-нибудь лучше, чем ничто.

Я эмир, и ты эмир. Кто же погонит ослов?

Яйцу камня не разбить.

Даже мелкие пташки в нашем краю становятся орлами!

В плохом много хорошего!

Кто не понимает намеков, тот глупец!

Беда — представитель языка!

Брат тот, кто даст тебе искренний совет.

Если тебе приходится (лживо, заставляя себя) угождать, льстить своему брату, то он тебе не брат.

И племенной верблюд непременно когда-то был маленьким.

Если бьешь — бей больно, если предупреждаешь — заставь услышать себя.

Берегись того, чтобы твой язык не отрезал твою шею!

Лучшая невеста — непочатая (девственница)!

Когда курица кукарекает как петух, ее режут!

Источники:

http://russianarabicphrasebook.blogspot.com/2011/01/blog-post.html
http://www.anekdotovmir.ru/arabskie-poslovicy-i-pogovorki/
http://worldofaphorism.ru/poslovicy-i-pogovorki/arabskie

Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов:

Adblock
detector
×
×