Что обозначает название ашик кериб. Разбор по звукам ударных гласных
Ашик-кериб, что означает название сказки?
1 ответ
Сказка Михаила Юрьевича Лермонтова «Ашик-Кериб» стала одной из самых запоминающихся его работ. Данное произведение повествует о любви и верности, о том, что ничто не встанет на пути у человека, который любит, ждет и стремится к воссоединению с любимым человеком. С азербайджанского языка «Ашик-Кериб» переводится подобным образом: «Ашик» несет в себе значение слова «влюбленный», а «Кериб» переводят как «странник» или «скиталец».
Оценка: 4 ( 2 голоса)
- 1. Сказка Ашик-Кериб – о чем этот текст?
- 2. О чем текст Ашик-Кериб?
- 3. О чем произведение Ашик-Кериб?
- 4. Ашик-Кериб, анализ сказки
- 5. О чем рассказ ашик-кериб?
- 6. Озаглавить части сказки Ашик-Кериб
- 7. Отзыв о “Ашик кериб” кратко (турецкая сказка)
Знаете ответ?
Предметы
Новые вопросы
Рейтинг сайта
- 1. марьям дибиргаджиева 332
- 2. Игорь Проскуренко 316
- 3. Ольга Жаркова 254
- 4. Таня Хмелевская 243
- 5. Надежда Лопина 204
- 6. антон воевод 180
- 7. Елжан Джалшора 166
- 8. Лада Шадрова 151
- 9. Дмитрий Гагарин 138
- 10. Amir Abdulaev 128
- 1. Юлия Бронникова 16,560
- 2. Кристина Волосочева 16,445
- 3. Алина Сайбель 16,229
- 4. Ekaterina 16,171
- 5. Мария Николаевна 15,755
- 6. Лариса Самодурова 15,695
- 7. Darth Vader 15,311
- 8. Liza 14,940
- 9. TorkMen 14,651
- 10. Влад Лубенков 13,435
Самые активные участники недели:
- 1. Виктория Нойманн – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 2. Bulat Sadykov – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 3. Дарья Волкова – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
Три счастливчика, которые прошли хотя бы 1 тест:
- 1. Наталья Старостина – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 2. Николай З – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
- 3. Давид Мельников – подарочная карта книжного магазина на 500 рублей.
Карты электронные(код), они будут отправлены в ближайшие дни сообщением Вконтакте или электронным письмом.
“Ашик-Кериб”
В. А. Мануйлов Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч.-ред. совет изд-ва “Сов. Энцикл.”; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В., Храпченко М. Б. — М.: Сов. Энцикл. , 1981
Смотреть что такое “”Ашик-Кериб”” в других словарях:
Ашик-кериб (фильм) — Ашик кериб აშუღი ქარიბი Ashugi Qaribi Жанр драма … Википедия
Ашик-кериб — (фильм) художественный фильм, снятый режиссёрами Давидом Абашидзе и Сергеем Параджановымна киностудии Грузия фильм в 1988 году. Ашик кериб (поэма) поэма Михаил Юрьевича Лермонтова Ашик кериб (персонаж) персонаж турецкой сказки… … Википедия
АШИК-КЕРИБ — АШИК КЕРИБ, СССР, Грузия фильм, 1988, цв., 78 мин. Романтическая драма по мотивам одноименной поэмы М. Ю. Лермонтова. «В основе фильма лежит древний фольклорный мотив «мужа» на свадьбе своей жены, который давно интерпретирован сказаниями об… … Энциклопедия кино
Ашик-Кериб (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ашик Гариб (значения). Ашик Кериб აშუღი ქარიბი Ashugi Qaribi … Википедия
Ашик-Кериб, турецкая сказка (Лермонтова) — Написана в 1837 1838 гг. Появилась в печати лишь в 1846 г. (Альманах Вчера и сегодня ).Аяк ага. Кериба мать и сестра. Кериб Ашик. Купец. Куршуд бек. Куршуда брат. Магуль Мегери. Паша. Хадерилиаз … Словарь литературных типов
Ашик-Кериб — Смотри также … Словарь литературных типов
Кериб-Ашик (“Ашик Кериб”) — Смотри также Бедный балалаечник, вольный человек из Тифлиса; пророк не дал ему ничего, кроме высокого сердца и дара песен; играя на саазе (балалайке) и прославляя древних витязей Туркестана, ходил он по свадьбам увеселять богатых и счастливых … Словарь литературных типов
Магуль-Мегери (“Ашик-Кериб”) — Смотри также Единственная дочь богатого турка; была лучше всех девушек Тифлиса . На одной свадьбе увидала Ашик Кериба и полюбила его. Когда Кериб загрустил, что М. М. не будет его женою, М. М. сказала: Проси мою руку у отца моего, и отец мой… … Словарь литературных типов
Паша (“Ашик-Кериб”) — Смотри также Гордый паша и большой охотник до песенников . Многих к нему приводили и ни один ему не понравился. Его чауши измучились бегая по городу (Халафу) и отыскивая певцов. За песни оставил у себя бедного Ашик Кериба … Словарь литературных типов
Аяк-Ага (“Ашик Кериб”) — Смотри также Богатый турок, отец Магуль Мегери … Словарь литературных типов
Главная мысль сказки «Ашик-Кериб». Чему учит сказка «Ашик-Кериб»
Популярная сказка «Ашик-Кериб» была написана Лермонтовым в ссылке на Кавказе в 1837 году. Любому читателю будет очень интересно узнать, в чем главная мысль сказки «Ашик-Кериб». Ведь и в восточных странах история про Ашика-Кериба была очень распространена. Гениальный поэт тоже не мог не обратить на нее внимания, так как в то время очень сильно увлекался народными сказаниями, мифами и легендами. Вскоре он представил ее в собственной фольклорной обработке. И теперь, чтобы глубже понять, чему учит сказка «Ашик-Кериб», начнем с совершенно другого.
Восточная повесть
М. Ю. Лермонтов, как одаренный незаурядным литературным талантом человек, всегда интересовался разнородными языковыми потоками и культурными традициями. И вот на примере анализа поэмы «Демон» можно увидеть, что написана она в жанре «восточной повести», где центральным персонажем является демон.
В христианстве же демон является сатаной, дьяволом или падшим ангелом, который занимает позицию полного противопоставления Богу (Аллаху). Поэтому поэма акцентирована на дуалистическое восприятие мира, где душа человеческая представляется ареной для борьбы добра и зла. Очеловеченный романтичный образ демона по традиции имеет философское соответствие всей этой борьбы в мусульманском понимании, которое и повлияло, со своей стороны, на российскую и европейскую литературную культуру.
В сказке «Ашик-Кериб» вырисовывается одна из граней трагического романтизма (борьбы в стихах) поэта. Лермонтов, предвосхищая Достоевского, очень глубоко проникся антитезой между мечтой человека о счастье и о несчастье в реальной обыденности, между красотой жизни, возвышенной любовью и единением людей с реальностью безобразия лика жестокого современного мира.
Мусульманские мотивы
Мусульманские мотивы в творчестве Михаила Юрьевича можно поместить в некий философско-символический комплекс, в котором проявляется, с одной стороны, обобщенный мировоззренческий смысл, например, в таких опорных понятиях, как «Восток», «книга», «судьба», «странничество». С другой стороны, можно наблюдать и конкретные элементы поэтического иносказания, характерные для всего творчества поэта Лермонтова. Это небо, земля, пути и игры. Примеры – турецкая сказка М. Ю. Лермонтова «Ашик-Кериб», стихи и поэмы «Кинжал», «Испанцы», «Жалобы турка», «Спор», «Хаджи Абрек», «Аул Бастунджи», «Две невольницы».
Жанр сказки «Ашик-Кериб»
На примере этой турецкой сказки можно подробно рассмотреть мусульманские компоненты. В чем же главная мысль сказки «Ашик-Кериб»? В ее композиционную схему легли традиционные для Ближнего Востока и Средней Азии мотивы типа обещаний вечной любви и нарушение их исполнения в связи с трагическими обстоятельствами, а также волшебство, странствия, переодевания, узнавания и возвращения.
И поэтому в русской литературе это произведение функционирует как одно из стилизованных произведений так сказать «под Восток» со свойственной стилистикой, обозначениями и именами, например, ана – мать, ага – господин, гёрурсез – узнаете, сааз – балалайка, или на примере восклицаний типа «О Всемогущий Аллах!» и т. п. В этом случае восточные элементы не образуют самостоятельную системную структуру, с помощью которой можно выйти в философское и символическое пространство.
Главная мысль сказки «Ашик-Кериб» – любовь Ашика-Кериба и Магуль-Мегери, которая разворачивается с нарративной последовательностью, присущей основам классической поэзии народов Востока. Что интересно, такого рода композиционные схемы в западном литературоведении воспринимались всего лишь как примитивность. И все потому, что подробно не описывают любовные томления и страдания и не акцентируют внимание на сознательном усилении воображения, которое действует оживляюще на образы возлюбленных. Такой взгляд на это произведение делает любовную историю слишком упрощенной.
«Ашик-Кериб»: главная мысль сказки
Главный герой – Ашик-Кериб. Не желая быть финансово зависимым, он отправляется на семь лет в дальние края, чтобы заработать деньги и устроить свадьбу с Магуль-Мегери – дочкой богатого турецкого купца. Сразу ощущается, что любовь в тексте представляется как данность, и больше никакой динамики до самого конца.
В продолжение сюжета, распрощавшись, влюбленные герои договариваются о том, что если Ашик-Кериб по истечении семи лет не вернется, то Магуль-Мегери выйдет замуж за другого. Но через некоторое время разбогатевший Ашик вдруг забывает о своем обещании, и только напоминание в виде золотого блюда, отправленное его возлюбленной через знакомого торговца, заставляет его двинуться в путь, но времени уже нет. Чудесным образом добраться до дома и воссоединиться с любимой ему помогает мистический всадник на белом коне.
Анализ
В большинстве случаев народные сюжеты мусульманского мира, независимо от даты и места происхождения, обладают своими философско-религиозными кодами, которые и открывают скрытый смысл текста. Главная мысль сказки «Ашик-Кериб» заключается не в описании жизни и развитии любовной линии, а в мистическом перемещении героя и подробном описании его возвращения.
При расшифровке текста произведения получается, что человек, когда рождается в этом мире, затем как бы отправляется в путь. Таким образом, он на время расстается с единой мировой душой. Мир для человека в этом случае и есть путь со всеми его испытаниями и препятствиями.
И вот тут самое важное и самое трудное испытание, то, чему учит сказка «Ашик-Кериб», – однажды вспомнить о том мире, для чего был начат весь этот путь, и где его начало и конец.
И, конечно же, человек в этом пути не оставлен. «Высший Судия» по всему пути расставляет свои знаки, которые и поспособствуют припоминанию, это и посылание пророков, и прозрение, которое дарится поэтам и музыкантам. Вспомнить все, вернуться душой и тем самым получить новое испытание и новые чудеса в награждение.
Любовь в сказке и есть главная движущая сила. Всякий человек в исламе гарип – чужестранец, которого во многом определяет его нравственная чистота и соблюдение религиозных требований, и кто сохранил «завет», тому и возвращение будет со всеми почестями. Ашик-Кериб не пропускал намаз и чтил все вековые исламские традиции. Благодаря его чистоте он и получил чудеса – встреча с Хадерилиязом (Георгием Победоносцем), исцеление от слепоты своей матери, которая подразумевалась как слепота духовная.
Мудрости мироустройства
Совсем непростым получился главный герой Ашик-Кериб. Главная мысль сказки заключается в том, что с помощью собирательного образа в виде коранического мудреца акцентируется идея двойного бытия (явного и скрытого) и глубокой мудрости мироустройства. То, что может оказаться злом на каком-то этапе для человека, потом обернется для него великим благом. Так и в сказке вынужденное странствование Ашика-Кериба, коварность Куршуд-Бека и слепота матери впоследствии обернулись торжеством справедливости, которая реализовалась через счастливое стечение обстоятельств и появление чудесного посланника. Знаковыми были и слова врага Куршуд-Бека, который остановил своего брата, кинувшегося с кинжалом на соединившихся возлюбленных. Он сказал: «Успокойся немедленно и знай, что на лбу у человека при рождении уже написано то, что он не минует…»
Источники:
https://obrazovaka.ru/question/ashik-kerib-chto-oznachaet-nazvanie-skazki-109055
https://dic.academic.ru/dic.nsf/lermontov/80/%D0%90%D1%88%D0%B8%D0%BA
https://fb.ru/article/169482/glavnaya-myisl-skazki-ashik-kerib-chemu-uchit-skazka-ashik-kerib