Крылатые выражения и пословицы. Да будет выслушана и другая сторона
латинские пословицы и фразы на A НЕ для растаскивания по статусам!
A DEO REX, A REGE LEX – от бога король, от короля законы
A DIE – от сего дня
A FORTIORI – тем более
A LIMINE – сразу = с порога
A NULLO DILIGITUR, QUI NEMINEM DILIGIT – никто не любит того, кто сам никого не любит
A POSTERIORI – из последующего = исходя из опыта = на основании опыта
A PRIORI – из предыдущего = на основании ранее известного
AB ABSURDO – сказано глухим (незнающим, непонимающим) = сказано нелепо = о нелепых и ложных доводах и доказательствах = нести чепуху, чушь
AB ACISA ET ACU – от нитки до иголки = беседуя об одном, о другом = слово за слово (Петроний)
AB ACTU AD POTENTIAM – от действительного к возможному
AB AETERNO – извечно
AB ALTERO EXPECTES, ALTERI QUOD FECERIS – жди от другого того, что ты сам сделал другому (Публилий Сир)
AB AQUA SILENTE CAVE – остерегайся тихой воды = в тихом омуте черти водятся
ABDUCET PRAEDAM, QUI ACCURRIT PRIOR – унесет добычу тот, кто прибежит первым
AB EQUIS AD ASINOS – из коней в ослы = из попов да в дьяконы (Евангелие)
AB HOEDIS SEGREGARE OVES – отделять овец от козлищ = отделять зерна от плевел = отличать черное от белого
AB HOC ET AB HAC – и о том, и о сём = и вривь, и вкось
AB IGNE IGNEM – от огня огонь = услуга за услугу (Цицерон)
AB IMO PECTORE – из глубины души = от всей души = от чистого сердца (Лукреций)
AB INCUNABULIS – с колыбели = с самого начала = c пеленок
AB INITIO – с начала
AB INITIO MUNDU – от начала мира = от сотворения мира
AB INITIO NULLUM, SEMPER NULLUM – сначала ничего – всегда ничего = из ничего не выкроишь ничего = ничего из ничего не выходит
AB JOVE PRINCIPIUM – начало от Юпитера [т.е. от того, что лежит в основе всего, от самого важного] (Вергилий)
A BOVE MAJORE DISCIT ARARE MINOR – у старого вола учится пахать молодой = если отец рыбак, то и сын на воду посматривает
AB OVO – с яйца = с самого начала = с азов = от Адама
AB OVO USQUE AD MALA – от яйца до яблок = от начала и до конца без перерыва = от А до Я (Гораций)
ABSIT OMEN – да не послужит это дурной приметой
ABSQUE LABORE GRAVI NON VENIT NULLA SEGES – без тяжелого труда никакие посевы не взойдут = без труда не выловишь и рыбку из пруда
ABUNDANS CAUTELA NON NOCET – излишняя осторожность не вредит = береженого и Бог бережет = не зная броду, не суйся в воду = семь раз отмерь – один раз отрежь
AB UNO DISCE OMNES – по одному суди обо всех = стричь всех под одну гребенку (Вергилий)
AB VERBIS AD VERBERA – перейти от слов к ударам = перейти от увещеваний к наказанию = перейти от слов к делу = палочная дисциплина
ABYSSUS ABYSSUM INVOCAT – бездна бездну призывает = подобное влечет за собой подобное = беда не приходит одна
ACCEPTISSIMA SEMPER MUNERA SUNT, AUCOR QUAE PRETIOSA FACIT – самые приятные дары те, которые приносит дорогой тебе человек (Овидий)
ACCIPERE QUAM FACERE PRAESTAT INJURIAM – лучше принять, нежели нанести обиду = лучше быть обиженным, чем кого-то обидеть (Цицерон)
AD ASSEM REDIRE ALIQUEM – довести кого-либо до асса, т.е. до нищеты = пустить по миру (Гораций)
AD CALENDAS ( = KALENDAS) GRAECAS – до греческих календ = никогда = после дождичка в четверг
AD CARCERES A CALCE REVOCARE – вернуться от финиша к старту = начать все с нуля (Цицерон)
AD CLAVUM – сидеть у руля = держать в руках бразды правления (Цицерон)
AD CONSILIUM NE ACCESSERIS, ANTEQUAM VOCERIS – на совет не иди, пока не позовут (Цицерон)
ADDERE CALCARIA SPONTE CURRENTI – подгонять шпорами бегущего по собственной воле = хорошего коня подгонять не нужно (Плиний)
AD EXEMPLUM – по образцу
AD HOC – для данного случая = для данной цели = кстати
AD HOMINEM – применительно к человеку
AD HONORES – ради чести = даром = безвозмездно
AD IMPOSSIBILIA NEMO OBLIGATUR – к невозможному никого не обязывают
AD INFINITUM – до бесконечности
AD KALENDAS ( = CALENDAS) GRAECAS – до греческих календ = никогда = после дождичка в четверг
AD LIBITUM – как угодно = по желанию = на выбор
AD LITTERAM – буквально = дословно = слово в слово = тютелька в тютельку
AD MODUM – наподобие
AD NOTAM – к сведению
AD NOTANDA – следует заметить
AD NOTATA – примечание
AD PATRES – к праотцам = умереть = отправиться на тот свет = отдать Богу душу (Библия)
AD REM – к делу! = за дело!
AD UNGUEM (FACTUS HOMO) – до ногтей (до мелочей) совершенный человек = до совершенства (Гораций)
AD USUM – для использования = для употребления
AD USUM EXTERNUM – для внешнего применения
AD USUM INTERNUM – для внутреннего применения
AD USUM PROPRIUM – для собственного употребления
AD VALOREM – по стоимости = сообразно цене
AD VOGEM – к слову = по поводу
AEQUO ANIMO – равнодушно = спокойно
AEQUO ANIMO AUDIENDA SUNT IMPERITORUM CONVINCIA – следует равнодушно выслушивать порицания невежд (Сенека)
ALEA JASTA EST – жребий брошен = решение, не допускающее возврата к прошлому (Светоний)
ALIAS – в другое время = в другом месте
ALMA MATER – кормящая, питающая мать = об университете = о месте, где родился, воспитывался
ALTERA PARS – другая (противная) сторона
ALTER EGO – другое я = ближайший друг = единомышленник (Пифагор)
AMICUS PLATO, SED MAGIS AMICA (EST) VERITAS – Платон – друг, но истина еще больший друг = Платон мне друг, но истина дороже = истина всего дороже (Аристотель)
AMOR NON EST MEDICABILIS HERBIS – Любовь травами не лечится = Болезнь любви неизлечима (Овидий)
ANNI CURRENTIS (A.C.) – сего года
ANTE CHRISTUM (A.C.) – до христианской эры
AQUILA NON CAPTAT MUSCAS – орел не ловит мух
ARGENTEIS HASTIS PUGNARE – сражаться серебряными копьями = деньги камень разобьют
ARS LONGA, VITA BREVIS – искусство долговечно, а жизнь коротка = век живи, век учись
ARTES LIBERALES – свободные искусства [в Древнем Риме – умственный труд]
ARTES MOLLIUNT MORES – искусства смягчают нравы
ASINI CAUDA NON FACIT CRIBRUM – хвост осла не заменяет сито
ASINOS NON CURO – на ослов не обращают внимания
ASINO NON OPUS EST VERBIS, SED FUSTIBUS – ослу нужны не слова, а палка
ASINUS ASINO ET SUS SUI PULCHER – осел кажется красивым ослу, а свинья – свинье
ASINUS ASINO PULCHERRIMUS – для осла нет красивее осла
ASINUS ASINUM FRICAT – осел об осла трется = дурак дурака хвалит
ASINUS BURIDANI – буриданов осёл
ASINUS ESURIENS FUSTEM NEGLIGIT – голодный осел не обращает внимания на дубинку (Гомер)
ASINUS IN TEGULIS – осел на крыше (Петроний)
ASINUS MANEBIS IN SAECULA SAECULORUM – ты останешься ослом навеки
ASINUS STRAMENTA MAVULT QUAM AURUM – осел предпочитает солому золоту = на вкус и цвет товарищей нет
A SOLVENTO PIGRO TIBI SALIS ELIGE NIGRI – от неаккуратного должника бери хотя бы крошку черной соли = с паршивой овцы хоть шерсти клок
ASPERIUS NIHIL EST HUMILI, CUM SURGIT IN ALTEM – нет суровее того, кто из ничтожества возвысится (Евтропий)
ASPICITUR, NON ATTRECTATUR – видно, но нельзя схватить = видит око, да зуб неймет
ASSIDUUM MIRABILE NON EST – привычное не восхищает
A TENERIS UNGUICULIS – с нежных (мягких) ногтей (Цицерон)
ATHENAS INTRASSE ET SOLONEM NON VIDISSE ! – быть в Афинах и не видеть Солона
ATROCITATI MANSUETUDO EST REMEDIUM – кротость есть средство против жестокости (Федр)
AUDACES FORTUNA JUVAT – смелым помогает судьба
AUDACER CALUMNIARE, SEMPER ALIQUID HAERET – клевещи смело, всегда что-нибудь да останется (Плутарх)
AUDENTEM FORSQUE VENUSQUE JUVAT – смелому помогают и Венера, и счастливый случай (Овидий)
AUDENTES DEUS IPSE JUVAT – смелым сам Бог помогает (Овидий)
AUDIATUR ET ALTERA PARS – следует выслушать и другую сторону
AUDI, CERNE, TACE, SI VIS CUM VIVERE PACE – слушай, замечай, молчи, если хочешь жить в мире
AUDI, MULTA, LOQUERE PAUCA – слушай много, говори мало
AURA ACADEMICA – студенческий (вольный) дух = вольная студенческая жизнь
AUREA MEDIOCRITAS – золотая середина (Гораций)
AUREA NE CREDAS QUAECUMQUE NITESCERE CERNIS – не верь, что то золото, что блестит = не все то золото, что блестит
AUREM VELLERE ALICUI – ущипнуть кого-либо за ухо = напомнить о чем-либо
AUREO HAMO PISCARI – ловить рыбу золотым крючком = обещать золотые горы
AURES HOMINUM NOVITATE LAETANTUR – новость (новизна) радует уши людей
AURIBUS LUPUM TENERE – волка за уши держать = находиться в безвыходном положении
AURICULAS ASINI QUIS NON HABET – у кого не бывает ослиных ушей = и на старуху бывает проруха (Персий)
AURI SACRA FAMES – проклятая жажда золота (Вергилий)
AURO QUAEQUE JANUA PANDITUR – любая дверь открывается золотом
AURORA MUSIC AMICA EST – Аврора – подруга музам [утреннее время наиболее благоприятно для занятий науками и искусством]
AURUM EX STERCORE COLLIGENDUM – золото и из навоза можно взять = золото и в грязи блестит
AURUM PRO LUTO HABERE – золота, как навоза, иметь = денег – куры не клюют (Петроний)
AURUM RECLUDIT CUNCTA – золото открывает всё (Цицерон)
AUT AUT – или – или = третьего не дано
AUT BIBAT, AUT ABEAT – пусть или пьет, или уходит (Цицерон)
AUT CAESAR, AUT NIHIL – или Цезарь, или ничто = всё или ничего = либо пан, либо пропал
AUT CUM SCUTO, AUT IN SCUTO – со щитом или на щите = вернуться победителем или умереть героем
AVARITIA COPIA NON MINUITUR – богатство не уменьшает жадности = бездонную бочку не наполнишь (Саллюстий)
AVARITIA OMNIA VITIA HABET – все пороки от скупости = скупость – мать всех пороков
AVARITIA SCELERUM MATER – жадность – мать преступлений
AVARO OMNIA DESUNT, SAPIENTI NIHIL – жадному всего не хватает, умному всего достаточно
AVARUM IRRITAT, NON SATIAT PECUNIA – скупость деньги раздражают, а не насыщают = жадный сам себе покоя не дает (Публилий Сир)
AVARUS ANIMUS NULLO SATIATUR LUCRO – скупая душа не насытится никаким богатством (Публилий Сир)
AVARUS IPSE MISERIAE CAUSA EST SUAE – скупой сам причина своего несчастья (Публилий Сир)
AVARUS, NISI CUM MORITUR, NIHIL RECTUM FACIT – скупой ничего полезного не делает, разве только когда умирает (Публилий Сир)
AVE, CAESAR, MORITURI TE SALUTANT – здравствуй, Цезарь, идущие
Топ-25: самые известные латинские фразы, ставшие крылатыми
Латинский язык – это язык, на котором можно говорить о чем угодно, и всегда при этом звучать как-то особенно умно и возвышенно. Если вам доводилось изучать его, вряд ли это было самое светлое и веселое время в вашей жизни, но в любом случае оно было полезным.
Но если вам не довелось изучать такой предмет, тогда ловите 25 самых знаменитых латинских изречений. Запомните хотя бы несколько из них, и тогда, удачно ввернув одну-две фразы в разговор, вы прослывете очень интеллигентным и начитанным человеком. И не забудьте томно прикрывать глаза, цитируя великих философов.
25. «Ex nihilo nihil fit».
Из ничего не происходит ничего.
Фото: Darwin Bell / flickr
24. «Mundus vult decipi, ergo decipiatur».
Мир желает обманываться, пусть же обманывается.
Фото: pixabay
23. «Memento mori».
Помни, что смертен.
Фото: pixabay
22. «Etiam si omnes, ego non».
Если даже все, то я – нет.
Фото: shutterstock
21. «Audiatur et altera pars».
Да будет выслушана и другая сторона.
Фото: B Rosen / flickr
20. «Si tacuisses, philosophus mansisses».
Если бы ты молчал, ты остался бы философом.
Фото: Maik Meid / wikimedia commons
19. «Invictus maneo».
Остаюсь непобежденным.
Фото: naveenmendi / wikimedia commons
18. «Fortes fortuna adiuvat».
Храбрым судьба помогает.
Фото: pixabay
17. «Dolor hic tibi proderit olim».
Переноси и будь тверд, эта боль когда-нибудь принесет тебе пользу.
Фото: Steven Depolo / flickr
16. «Cogito Ergo Sum».
Я мыслю, значит существую.
Фото: pixabay
15. «Oderint dum metuant».
Пусть ненавидят, лишь бы боялись.
Фото: K-Screen shots / flickr
14. «Quis custodiet ipsos custodes?».
Кто устережет самих сторожей?
Фото: John Kees / flickr
13. «Sic transit gloria».
Так проходит мирская слава.
Фото: pixabay
12. «Draco dormiens nunquam titillandus».
Никогда не щекочите спящего дракона.
Фото: commons.wikimedia.org
11. «Utinam barbari spacium proprium tuum invadant».
Пусть варвары вторгаются в ваше личное пространство.
Фото: commons.wikimedia.org
10. «In vino veritas».
Истина – в вине.
Фото: Quinn Dombrowski / flickr
9. «Si vis pacem, para bellum».
Хочешь мира – готовься к войне.
Фото: Σταύρος / flickr
8. «Pacta sunt servanda».
Договоры должны соблюдаться.
Фото: pixabay
7. «Non ducor, duco».
Я не ведомый, я сам веду.
Фото: nist6dh / flickr
6. «Quando omni flunkus moritati».
Если все пали, притворись мертвым и ты.
Фото: Pete Markham / flickr
5. «Quid quid latine dictum sit, altum viditur».
Кто говорит на латыни, видит высочайшие вершины.
Фото: Tfioreze / wikimedia commons
4. «Dum Spiro, Spero».
Пока дышу, надеюсь.
Фото: pixabay
3. «Tua mater latior quam Rubicon est».
Твоя мать шире, чем Рубикон (итальянская река).
Фото: commons.wikimedia.org
2. «Carpe diem».
Лови момент.
Фото: pixabay
1. «Aut viam inveniam, aut faciam».
Или я найду дорогу, или проложу ее сам.
Фото: www.publicdomainpictures.net
10 цитат на латыни, которые должен знать каждый
Латинские изречения мы встречаем почти на каждом шагу. Мы заимствовали из латыни не только множество слов с латинскими корнями, которые мы знаем, и они понятны на всех языках. Такие слова как акция, адаптация, облигация, реконструкция, революция, реставрация, модернизация не требуют перевода. Они понятны всем, только произношение у них разное.
Но латинские поговорки, пословицы, крылатые выражения и и изречения известных латинян прочно вошли в нашу жизнь. Предлагаю вам 10 самых известных цитат на латыни.
Per aspera ad astra
Per aspera ad astra — одно из самых известных высказываний, которые вы часто могли слышать. С латинского — “Через тернии к звёздам”. Также используется вариант ad astra per aspera — буквально “К звёздам через тернии”. Второй вариант, пожалуй, даже более известен. Смысл прост: через трудности к великой цели.
Авторство этому изречению приписывают Луцию Аннею Сенеке, Сенеке Младшему или просто Сенеке, древнеримскому философу, мыслителю, поэту и государственному деятелю Сенека также был воспитателем Нерона. Фраза из трагедии «Неистовый Геркулес» (441). Полностью звучит так: Non est ad astra mollis e terris via «Не гладок путь от земли к звездам». Также встречаются отсылки в авторстве к Гесиоду.
Errare humanum est
Errare humanum est — латинское изречение. «Человеку свойственно ошибаться». Среди цитат на латыни — эта встречается довольно часто, в том числе в кино. Ее вы могли слышать и в фильме «Место встречи изменить нельзя» (фразу произнес Иван Сергеевич Груздев), и в фильме «Собака Баскервилей» из серии про Приключения Шерлока Холмса… (фразу произнес доктор Ватсон, а перевел доктор Мортимер)…
Афоризм Сенеки Старшего (отца Сенеки Стоика). Буквально звучит так: Ошибаться — есть человеческое (свойство). Смысл прост: Только Бог не ошибается, Он милостив и прощает нас, а свойство человека — ошибаться. Для человека — это естественно…
Tempora mutantur et nos mutamur in illis
Tempora mutantur et nos mutamur in illis — (латин.) «Времена меняются и мы меняемся вместе с ними» (или меняемся в них). Фраза не встречается в классической латыни, но представляет собой вариант фраз римского поэта Овидия , которому иногда неправильно присваиваются. Вместо этого выражение относится к ранней (середина XVI века) протестантской реформации, возникшей в Германии и впоследствии популяризировалось в различных формах.
Как многие пословицы, пришедшие из латинской культуры эта фраза представляет собой гексаметр: ритмический стих, типичный для великой эпической поэзии, как в греческой, так и в латинской литературе. Также звучит в фильме «Собака Баскервилей», (фразу произнес доктор Мортимер).
Memento mori
Memento mori (лат. mementō morī «помни, что [придётся] умереть», «помни о смерти», «помни, что смертен») — латинское выражение, ставшее крылатой фразой. В Древнем Риме эта фраза произносилась во время триумфального шествия римских полководцев, возвращающихся с победой. За спиной военачальника ставили раба, который обязан был периодически напоминать триумфатору, что несмотря на свою славу, тот остаётся смертным. Вероятно, настоящая фраза звучала как: Respice post te! Hominem te memento! («Обернись! Помни, что ты — человек!») (глава 33 «Апологетики» Тертуллиана).
Exceptio probat (confirmat) regulam
Exceptio probat (confirmat) regulam (лат.) — «Исключение доказывает (подтверждает) правило.» Идея родилась из защиты Цицероном Люция Корнелия Бальба Старшего (испанца по происхождению), которого обвиняли в незаконном получении римского гражданства. Обвинитель привёл примеры договоров Рима с некоторыми племенами, которые запрещали давать их членам гражданство и предложил сделать вывод, что гадитанцам (от испанского города Гадес — теперешний Кадис) гражданства тоже давать нельзя. На что Цицерон возразил: «Quod si exceptio facit ne liceat, ubi non sit exceptum, ibi necesse est licere» — («Поскольку это исключение делает принятие в гражданство незаконным, то отсутствие такого исключения необходимо делает его законным»).
В средние века юристы обобщили этот принцип до « exceptio probat regulam in casibus non exceptis » («исключение подтверждает правило в неисключённых случаях») . То есть, если нескольким солдатам в порядке исключения дается разрешение вернуться в казарму позже обыкновенного, то данное обстоятельство означает, что «несмотря на наличие исключения, правило [для остальных солдат] остается в силе» . Смысл таков: в исключительных случаях правилами можно пренебречь, однако этот исключительный случай не отменяет правило.
Cui prodest?
Cui prodest? (лат.) – «Кому выгодно?» Используется вариант Cui bono? «Кто от этого выигрывает (кому впрок)?» Автор этой юридической формулы Луций Кассий Лонгин Равилла — консул Римской республики 127 года до н. э., происходивший из плебейской семьи Кассиев Лонгинов. Марк Туллий Цицерон в речи в защиту Секста Росция Америйского (“Pro Sex. Roscio Amerino oratio”, XXX, 84) сказал:
«L. Cassius ille, quem populus Romanus verissimum et sapientissimum judicem putabat, identidem in causis quaerere solebat, “cui bono” fuisset. Sic vita hominum est, ut ad maleficium nemo conetur sine spe atque emolumento accedere» . — («Знаменитый Луций Кассий, идеал справедливого и умного судьи в глазах римского народа, в уголовных процессах всегда ставил вопрос «кому впрок?». Таков уж характер людей, что никто не решается сделаться злодеем без расчета и пользы для себя»).
Таким образом, Цицерон приписывает Кассию Равилле распространение выражения « cui bono? » (Кому выгодно? После Равиллы в Риме бытовало выражение « Кассиевы судьи », обозначавшее строгий, но справедливый суд.
Pecunia non olet
Pecunia non olet — (лат.) «Деньги не пахнут». Вариант (Aes non olet) — «Медь не пахет» — латинское крылатое выражение. Слова, приписываемые императору Веспасиану, якобы произнесённые им после получения денег от налога на покупку мочи из общественных уборных Рима и обращённые к его сыну Титу, который выразил неудовольствие по этому поводу (мочу использовали при дублении кож, а также при стирке и отбеливании одежды).
Туалетным налогом облагалось содержание и посещение общественных уборных, которые римские граждане использовали не только для отправления естественных надобностей, но и для общения. Необходимость как можно быстрее пополнить казну государства после только что закончившейся гражданской войны заставила Веспасиана вводить самые разные налоги и жестоко карать за попытки уклониться от их уплаты, что давало римлянам повод для злословий.
Римский историк Гай Светоний Транквилл (70 — 140 г. н. э.) описывает диалог, состоявшийся между императором Веспасианом и его сыном Титом, так: Когда последний упрекнул отца в неблагородном происхождении денег, собранных путём введения налога на туалеты, император заставил сына понюхать монеты и спросил «Чем они пахнут?». «Ничем» — ответил сын. «Странно, а ведь они из мочи!» — поставил точку в диалоге император. Основанное на этой истории выражение « Деньги не пахнут » позднее стало поговоркой, указывающей на не вполне чистый источник доходов.
Nulla dies sine linea
Nulla dies sine linea — латинский афоризм, который может быть дословно переведен как «Ни одного дня без линии». Традиционно переводится на русский язык как «Ни дня без строчки». Первым источником, где встречается выражение, является книга древнеримского историка Плиния Старшего, который приписывает выражение знаменитому древнегреческому художнику Апеллесу (IV в. до н. э.). Апеллес, со слов Плиния, старался практиковать графическое искусство, не пропуская ни дня. Плиний Старший сообщает, что живописец Апеллес «имел обыкновение, как бы он ни был занят, ни одного дня не пропускать, не упражняясь в своем искусстве, проводя хоть одну черту». Это и послужило основанием для поговорки.
O tempora! O mores!
O tempora! O mores! — (лат. [О тэ́мпора, о мо́рэс!]) «О времена, о нравы!». Самая известная из цитат на латыни, принадлежащая Цицерону. Это его выражение из «Первой речи против Катилины», которая считается вершиной римского ораторского искусства. Раскрывая подробности заговора Катилины на заседании сената в присутствии последнего, Цицерон этой фразой выражает возмущение как наглостью заговорщика, посмевшего как ни в чём не бывало явиться в сенат, так и бездействием властей относительно преступника, замышлявшего гибель Республики.
Однако, есть версия, что изначально фраза принадлежит Катону. Катон Марк Порций (Катон Старший, он же — Катон Цензор, живший 234-ок. 148 до н. э.) — древнеримский политик, полководец и писатель.
Vēni. Vidi. Vici.
Vēni. Vidi. Vici. — (лат.) [Вэ́ни. Ви́ди. Ви́ци] «Пришел. Увидел. Победил.» Среди цитат на латыни эта цитата довольна известна, особенно сегодня. По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о быстрой победе при Зеле над понтийским царем Фарнаком в августе 47 г. до н. э. Светоний сообщает, что эта фраза была начертана на доске, которую несли перед Цезарем во время понтийского триумфа. Этим Цезарь отмечал не события войны, как обычно, а стремительность её завершения.
ВАМ МОЖЕТ ТАКЖЕ ПОНРАВИТЬСЯ:
Если Вам понравилась статья, не забудьте подписаться на канал, чтобы не пропустить новые интересные выпуски. Не забывайте также ставить лайки и оставлять комментарии!
Источники:
https://pikabu.ru/story/latinskie_poslovitsyi_i_frazyi_na_a_ne_dlya_rastaskivaniya_po_statusam_1161379
https://bugaga.ru/interesting/1146759597-top-25-samye-izvestnye-latinskie-frazy-stavshie-krylatymi.html
https://zen.yandex.ru/media/id/5c87afde30651f00b3370ecd/5d062a9a4077f40d648bc4f9