Мнение иностранцев о русских на английском. Как иностранцы представляют себе русских
Как иностранцы представляют себе русских
Казалось бы, в век современных технологий и Интернета уже не должно быть никаких предрассудков по поводу образа жизни людей в других странах. Но когда я приехала в Лондон, оказалось, что стереотипы живы и процветают! Молодежь и не пытается докопаться до правды, им легче жить в плену иллюзий, которые внушает пресса. Сегодня мы решили рассказать тебе о том, какими иностранцы видят русских. Едва ли в этом описании ты узнаешь себя.
Наверняка ты слышала, как в других странах шутят, что в России по улицам ходят медведи. Так вот − иностранцы не шутят! Они действительно думают, что какой-нибудь заплутавший мишка может вдруг оказаться на Красной площади. Когда я впервые пообщалась с английскими детьми, они почему-то решили, что я представляю собой нечто вроде Тарзана. Иностранцы думают, что Россия – это сплошная тайга с башнями Кремля где-то посередине.
О пельменях, варениках, щах и даже борще многие иностранцы и не слышали. Они уверены, что русские живут на икре и водке. Конечно, в нашей стране водится обычай выпивать, но при этом социологи выяснили, что самая пьющая нация − ирландцы, а вовсе не русские. Однако если вдруг на вечеринке ты скажешь, что не пьешь, то повергнешь иностранцев в шок, ведь они считают, что все русские пьют спиртное литрами.
Узнав, что я русская, мои одноклассники-англичане, можно сказать, перепугались, и только со временем мы подружились. Поначалу они решили, что мой папа из русской мафии, о которой в Лондоне ходят невероятные байки. Позже я и сама была свидетелем вечеринок, где опьяневшие олигархи тратили миллионы на выпивку, дабы поразить своих иностранных партнеров. Но миф о русской мафии, который успешно раскручивает такие фильмы, как «Перевозчик», «Защитник», «Джек Райан: Теория хаоса», до сих пор пугает иностранцев.
С одним стереотипом совершенно не хочется спорить: все иностранцы уверены, что русские девушки − самые красивые и сексуальные. Конечно, благодаря таким фильмам, как «СОЛТ» и «Мстители», в головах иностранцев сформировался образ русской красавицы-шпионки. Но в каждой бочке есть ложка дегтя! При этом иностранные мужчины убеждены, что с русской девушкой легко переспать, и считают, что наши красотки готовы на все ради выгодной партии.
Иностранцам вряд ли доводилось видеть русские обычаи, песни, танцы. Их представление о наших развлечениях довольно скудны, ведь они основываются лишь на фильмах. И когда вечный Терминатор, Арнольд Шварценеггер (68), сыграл русского офицера, все на Западе решили, что мы именно такие – суровые и никогда не улыбаемся. Иностранцы думают, что все русские мечтают стать военными, помешаны на оружии и охоте.
Для многих иностранцев становится настоящим откровением, что в России бывает жара. Они уверены, что у нас всегда холодно и мы вечно ходим в меховых шапках и шубах, с ружьем на перевес, чтобы отстреливать заглянувших на Красную площадь медведей. При этом русские, по их мнению, совсем не боятся холода и просто обожают снег.
Почему-то многие иностранцы уверены, что русские совершенно не поддаются модным веянием. Мы все скучаем по СССР, ненавидим гомосексуалистов и любим только вещи отечественного производства. Конечно, россияне – большие патриоты, многие парни сами идут на службу в армию, но при этом у нас есть и великие художники, и популярные режиссеры, композиторы, и наше молодое поколение ничем не отличается от молодежи других стран мира.
За что иностранцы любят и ненавидят русский язык
Изучающие русский рассказывают, почему шипящие звуки сводят с ума, слово «тапочки» ласкает слух, а сложные падежи учат смирению.
Русский — один из самых сложных языков. Те, кто учит его как иностранный, ищут зацепки: за какие слова русский можно полюбить, чему нельзя найти аналог в родном языке, значение каких слов легко угадать. Ориентируются как могут в дивном мире кириллицы, спряжений и падежей. Мы раскопали самые странные и интересные лайфхаки тех, для кого русский не родной.
Просто добавь «-овать»
Когда утомился и забыл весь свой словарный запас, просто закинь «-овать» в конец любого английского глагола «и молись богам кросс-культурной коммуникации», как пишет 29 Things You Will Only Understand If You Studied Russian журналистка BuzzFeed Сьюзи Армитейдж, изучавшая русский язык.
Если «стартовать» — реальное слово, то возможности безграничны.
«Ы» как звук удара в живот
Особенно тяжело иностранцам даются некоторые звуки. Французы, например, с нуля учатся произносить «х». В их языке такого звука нет, а вместо знакомых нам слов получаются «клеб», «коровод» и «калва». Всем сложно даётся «ы». «Представь, что тебя только что пнули в живот, тогда получится идеальный русский „ы“», — учил профессор американку Армитейдж.
«Ы! Ы! Ы! Ы! Ы! Ы! Ы! Ы! Ы! Ы!» — воете вы, как кучка пьяных морских львов.
Три друга, которые сведут вас с ума: «ч», «ш» и «щ»
«Зачем?» и «За что?» — примерно такими вопросами задаются люди, которые впервые знакомятся с русскими согласными. Легко перепутать «ш», «щ» и «ч», когда звуки для тебя новые, и в результате носители языка не понимают тебя совсем. Нужна тебе башня Шуховская, спросил дорогу как смог, приехал на станцию «Щукинская». Это норма.
Что ты имеешь в виду? Открыть «яшик»? А, «ящик».
Падежи учат смирению
Каждый, кто учит русский, проходит через уровни смирения. Выглядит это так: сначала ты учишь, потом учишь ещё, потом учишь ещё немного, начинаешь чувствовать себя уверенно, а потом ошибаешься в падежах. Единственный способ сохранить спокойствие и продолжить — научиться смирению.
Шесть синонимов для to go
Изощрённое испытание для иностранного студента — сочинить маленькую историю о прогулке по городу. Для того чтобы её рассказать, придётся использовать шесть разных глаголов вместо родного to go: «ехать», «идти», «выходить», «обходить», «переходить» и «заходить». Чтобы обозначить масштаб трагедии, напомним, что в русском языке стакан на столе стоит, а вилка — лежит.
Рукописный текст похож на зашифрованное проклятие
Армитейдж рассказывает, что письменные тексты на русском для иностранца имеют особый статус. Во-первых, как бы ты ни старался писать красиво, получаться будет как у третьеклассника. Во-вторых, читать написанные от руки носителями языка тексты вы всё равно не сможете довольно долго. В-третьих, скорее всего, вы станете гораздо хуже писать от руки на родном языке. Заколдованный круг.
Вежливые обороты кажутся русским грубыми
Для носителей английского языка кажется странным, что их обычный способ просить о чём-то, например делать заказ в кафе (I would like a cup of coffee, please. — «Я бы хотел чашку кофе, пожалуйста».), кажется носителям русского языка грубым, как будто человек важничает.
Вместо «Мог бы ты передать мне соль, пожалуйста», иностранцы учатся говорить повелительными наклонениями: «Передай мне, пожалуйста, соль». Русские же, изучающие английский, страдают от того, что их считают грубыми носители английского.
Безобидное «Передай мне, пожалуйста, соль» на английском звучит как ультиматум: «Pass me the salt, please».
«Писай» и «пиши» — ловушка для новичка
Сфера русского языка для иностранца — рассадник неловких ситуаций. Из-за созвучия слов «обрезание» и «образование», причудливой смены ударения в слове «писать» в зависимости от смысла, многие новички ловят на себе улыбки в разговоре с русскими. Конечно, можно понять, что имеется в виду, но от смешков удержаться сложно.
Если хочешь, чтобы тебя поняли, произноси английские слова с акцентом
Западные бренды, проникая на русский рынок, начинают новую лингвистическую жизнь. Самый яркий пример — Nike. Десятки лет мы покупали кроссовки фирмы «Найк», в то время как все в США, Великобритании и других странах называли компанию «Найки». Любопытно, что в кино в русском дубляже переводчики всё-таки склонялись к народному варианту.
Чтобы в русском баре заказать Sprite или Long Island, пишет Армитейдж, надо назвать напитки с жёстким русским акцентом, иначе не поймут. Ну или просто показать пальцем, часто это делает жизнь гораздо проще. Многим англоговорящим сложно осознать и то, что всю жизнь они неправильно называли главный алкогольный напиток из России и говорили «вадка».
Позаботьтесь об окружающих — называйте себя по-русски
«Если называть своё имя так, как ты привык это делать, в России тебя не поймут или будут говорить всё равно неправильно», — жалуется Сьюзи Армитейдж. Особенно тяжело, отмечает она, приходится людям с именами вроде Seth или Ruth. Руфь? Руд? Что?! Как правильно?!
«Яхт-клуб», «ксерокс» и «бодишейминг» как большой привет из дома
В русском языке много заимствований из английского и просто похожих слов: мы действительно стартуем, финишируем, флиртуем и инвестируем. Особенно много таких слов, которые попали в обиход недавно: «постить», «гуглить», делать «рисёч». Поэтому, когда студент, изучающий русский язык, после зубрёжки падежей и ударений натыкается на это, на душе его становится немного спокойней.
«Белоручка» и «беспредел»: слова и их уникальные смыслы
Многие привычные для нас понятия кажутся иностранцам странными, хоть и точными. Синонимы для них они не могут найти в собственном языке. Business Insider приводит 9 Incredibly Useful Russian Words With No English Equivalent несколько таких слов: «тоска», «пошлость», «бытие», «беспредел», «почемучка», «сушняк», «белоручка».
«Тапочки» как повод влюбиться в русский язык
Многие трогательно воспринимают новые слова, когда начинают учить русский. Кому-то кажется очаровательным «палисадник» вместо garden, кому-то — «подушка», что под ушком, и «глазомер». Кэтрин Сперлинг для журнала об иностранных языках Babbel рассказала 8 Russian Words We Should Be Using In English о том, какие из них запали ей в душу.
На первом месте — «тапочки». На фоне английского варианта house slippers наше слово хранит в себе нечто большее.
Сам звук «топ-топ-топ», раздающийся, когда вы ходите, есть даже в их названии и относится к глаголу «топать». Поэтому слово «тапочки» прокралось в мою речь, когда я говорю на английском или немецком.
Следом за «тапочками» — «ёжик». В английском эти зверьки называются жёстко: «хэджхогс» (hedgehogs). Уменьшительно-ласкательной формы для них нет, часто для этого добавляют слово little, и получается милее: «маленький ёж». Но, говорит Сперлинг, ласковое «ёжик» идеально отражает внешний вид зверька.
Многогранное слово «так»
Особой магией обладает «так» — наречие, союз, частица и вводное слово в одном лице. Сперлинг отмечает, что короткое «так» хранит в себе много тонов. Нужна минутка, чтобы подумать, — скажи «так». Хочешь показаться грозным — скажи «так». Хочешь привлечь внимание к проблеме? «Так»!
«Так» я выучила от бабушки мужа. Я до сих пор недостаточно свободно говорю на русском, поэтому наше общение часто идёт под откос. Когда мы обе решаем сдаться, она говорит «так», что значит: «Всё хорошо, как минимум, мы обе согласны, что пробовать объясниться дальше бесполезно». Когда мы понимаем друг друга, она тоже говорит «так», то есть: «Ага, отлично». Слово на все случаи жизни, поэтому оно мне и нравится.
Да нет, наверное
Кроме того, что сам пассаж из «да нет, наверное» может дотошного человека свести с ума, иностранцу в нём нужно справиться с запятыми. Зато особое удовольствие получают те, кто, изучая русский, берут его хитрости на вооружение и начинают использовать сами. Иностранец, который научился к месту говорить «да нет, наверное», — это уже почти носитель.
А что удивляет в русском языке вас? Делитесь в комментариях.
35 фактов о русских глазами иностранца: наблюдения канадца (учителя английского языка), проживающего в Москве
1. Дешевые вещи у русских вызывают недоверие.
2. Несмотря на то, что дешевизна вещей и вызывает недоверие, халяву русские очень любят.
3. Высокопоставленные персоны считают своим долгом давить всех нижестоящих.
4. Чтобы в ресторане обратить на себя внимание официантки, русские нарочито агрессивно кричат «Девушка!»
5. В московском метро желательно уметь работать локтями.
6. Распивать алкогольные напитки в России вы можете даже в парке на скамейке, не опасаясь ареста.
7. Русские очень любят собраться компанией и побеседовать “за жизнь” на кухне
8. Полицейских в России можно встретить на каждом углу, но при этом они ничем обычно не заняты.
9. Выбрасывать что-то не в привычках русских. Тем не менее, если даже большая часть вещей из дома русского будет выброшена, на это не обратят внимание.
10. Обращение к незнакомцам здесь принято фамильярное “мужчина” или “женщина”
11. “Пожалуйста» и «спасибо» говорят не часто.
12. Для пословицы «Наглость — второе счастье» не найдется в английском языке не только аналога, но и адекватного перевода.
13. На официальных и неофициальных встречах русские почему-то сразу разделяются компаниями по полу.
14. Русские представители сильного пола считают, что в проблемах Запада повинен феминизм, и теперь их задача сопротивляться ему изо всех сил.
15. Русские зря думают, что в Америке представляют Россию, как страну, где медведи ходят по улицам. На самом деле там считают, что медведи в России давно вымерли.
16. Русским почему-то трудно понять такое явление, как эмиграция в Россию из-за рубежа.
17. Количество сахара на дне чашки с чаем у русского составляет примерно 1 см толщины.
18. В электронных письмах и смс-общениях русские всегда перебарщивают со смайликами. Причем их количество говорит о важности сообщения. Например, если в теме письма может быть указано “Приглашаем на вечеринку)” и “Приглашаем на вечеринку))))))))”. Во втором случае это значит, что предстоит нечто грандиозное.
19. Метро в Москве потрясающее, лучше, чем в других странах. Но некоторые москвичи, несмотря на всю его привлекательность, предпочитают простаивать в автомобильных пробках.
20. Шоколад – любимое угощение русских по поводу и без повода, причем угощаются обычно все подряд.
21. У русских вызывают подозрение все, кто говорит на другом языке.
22. Новый год у русских очень странный: они собираются около 23 вечера, а потом до 6-ти утра пьют алкоголь и едят салаты, и так может продолжаться целых три дня.
23. Одно-единственное безалкогольное заведение в России – это Макдональдс.
24. Улыбка без повода у русских вызывает раздражение.
25. У русских не принято сдавать стариков в дома престарелых, а детей отселять после 18 лет. Они предпочитают все вместе жить в 1-комнатной квартире.
26. Вопреки узким дорогам и пробкам русские продолжают скупать внедорожники.
27. В России суши любят больше, чем в Японии.
28. Для полноценного знакомства с последующим приглашением в гости у русских достаточно 10 минут. А через неделю есть шанс вообще стать лучшими друзьями.
29. Эмоциональность у русских еще больше, чем у итальянцев. Они тоже любят жестикулировать, кричать, плакать и смеяться на людях.
30. Философия для русских важнее материальных ценностей. У них даже песня найдется на любой случай жизни.
31. Сами русские могут покритиковать свое государство, а вот критика со стороны иностранцев их почему-то оскорбляет.
32. Американские заведения Макдональдс, KFC, Subway и Burger King в России популярнее, чем в Америке.
33. Здесь принято баловать детей, а затем удивляться, почему они выросли такими избалованными.
34. Русская зима – очень живописный сезон, и вождение машины зимой русским удается особенно виртуозно.
35. Россия законодательно свободнее Запада, и при этом процент преступлений тут ниже, чем, например, в США или Англии.
Источники:
https://peopletalk.ru/article/kak-inostrantsyi-vidyat-russkih/
https://lifehacker.ru/inostrancy-i-russkij-yazyk/
https://pikabu.ru/story/35_faktov_o_russkikh_glazami_inostrantsa_nablyudeniya_kanadtsa_uchitelya_angliyskogo_yazyika_prozhivayushchego_v_moskve_3678777