Тотальный диктант по русскому языку. Тексты из тотального диктанта
Текст «Тотального диктанта-2018»
Для Тотального диктанта она подготовила три отрывка, называющиеся “Утро”, “День” и “Вечер”. Они войдут в следующий роман Гузель Яхиной, “Дети мои”, который будет рассказывать о поволжских немцах.
Каждое утро, еще при свете звезд, Якоб Иванович Бах просыпался и, лежа под толстой стеганой периной утиного пуха, слушал мир. Тихие нестройные звуки текущей где-то вокруг него и поверх него чужой жизни успокаивали. Гуляли по крышам ветры – зимой тяжелые, густо замеша/енные со снегом и ледяной крупой, весной упругие, дышащие влагой и небесным электричеством, летомвялые, сухие, вперемешку с пылью и легким ковыльным семенем. Лаяли собаки, приветствуя вышедших на крыльцо сонных хозяев, и басовито ревел скот на пути к водопою. Мир дышал, трещал, свистел, мычал, стучал копытами, звенел и пел на разные голоса.
Звуки же собственной жизни были столь скудны и вопиюще незначительны, что Бах разучился их слышать: вычленял в общем звуковом потоке и пропускал мимо ушей. Дребезжало под порывами ветра стекло единственного в комнате окна, потрескивал давно не чищенный дымоход, изредка посвистывала откуда-то из-под печи седая мышь. Вот, пожалуй, и все. Слушать большую жизнь было не в пример интереснее. Иногда, заслушавшись, Бах даже забывал, что он и сам часть этого мира, что и он мог бы, выйдя на крыльцо, присоединиться к многоголосью: спеть что-нибудь задорное, или громко хлопнуть дверью, или, на худой конец, просто чихнуть. Но Бах предпочитал слушать.
В шесть утра, тщательно одетый и причесанный, он уже стоял у пришкольной колокольни с карманными часами в руках. Дождавшись, когда обе стрелки сольются в единую линию (часовая на шести, минутная на двенадцати), что есть силы дергал за веревку – и бронзовый колокол гулко отзывался. За многие годы упражнений Бах достиг в этом деле такого мастерства, что звук удара раздавался ровно в тот момент, когда минутная стрелка касалась циферблатного зенита, и ни секундой позже. Мгновение спустя каждый в деревне поворачивался на звук и шептал короткую молитву. Наступал новый день…
…За годы учительства, каждый из которых напоминал предыдущий и ничем особенным не выделялся, Якоб Иванович настолько привык произносить одни и те же слова и зачитывать одни и те же задачки, что научился при этом мысленно раздваиваться внутри своего тела: язык его бормотал текст очередного грамматического правила, рука зажатой в ней линейкой вяло шлепала по затылку чересчур говорливого ученика, ноги степенно несли тело по классу ‒ от кафедры к задней стене, затем обратно, туда-сюда. А мысль дремала, убаюканная его же собственным голосом и мерным покачиванием головы в такт неспешным шагам.
Немецкая речь была единственным предметом, во время которого мысль Баха обретала былую свежесть и бодрость. Начинали урок с устных упражнений. Ученикам предлагалось рассказать что-либо, Бах слушал и переводил: перелицовывал короткие диалектные обороты в элегантные фразы литературного немецкого. Двигались не спеша, предложение за предложением, слово за словом, будто шли куда-то по глубокому снегу – след в след. Копаться с азбукой и чистописанием Якоб Иванович не любил и, разделавшись с разговорами, торопливо стремил урок к поэтической части: стихи лились на юные лохматые головы щедро, как вода из лоханки в банный день.
Любовью к поэзии Баха обожгло еще в юности. Тогда казалось: он питается не картофельным супом и квашеной капустой, а одними лишь балладами и гимнами. Казалось, ими же сможет накормить и всех вокруг – потому и стал учителем. До сих пор, декламируя на уроке любимые строфы, Бах все еще чувствовал прохладное трепетание восторга в груди. Дети страсти педагога не разделяли: лица их, обычно шаловливые или сосредоточенные, с первыми же звуками стихотворных строк приобретали покорное сомнамбулическое выражение. Немецкий романтизм действовал на класс лучше снотворного. Пожалуй, чтение стихов можно было использовать для успокоения расшалившейся аудитории вместо привычных криков и ударов линейкой…
…Бах спускался с крыльца школы и оказывался на площади, у подножия величественной кирхи с просторным молельным залом в кружеве стрельчатых окон и громадной колокольней, напоминающей остро заточенный карандаш. Шёл мимо аккуратных деревянных домиков с небесно-синими, ягодно-красными и кукурузно-жёлтыми наличниками; мимо струганых заборов; мимо перевёрнутых в ожидании паводка лодок; мимо палисадников с рябиновыми кустами. Шёл так стремительно, громко хрустя валенками по снегу или хлюпая башмаками по весенней грязи, что можно было подумать, будто у него десяток безотлагательных дел, которые непременно следует уладить сегодня…
Встречные, замечая семенящую фигурку учителя, иногда окликали его и заговаривали о школьных успехах своих отпрысков. Однако тот, запыхавшийся от быстрой ходьбы, отвечал неохотно, короткими фразами: времени было в обрез. В подтверждение доставал из кармана часы, бросал на них сокрушённый взгляд и, качая головой, бежал дальше. Куда он бежал, Бах и сам не смог бы объяснить.
Надо сказать, была ещё одна причина его торопливости: беседуя с людьми, Якоб Иванович заикался. Его тренированный язык, мерно и безотказно работавший во время уроков и без единой запинки произносивший многосоставные слова литературного немецкого, легко выдавал такие сложноподчинённые коленца, что иной ученик и начало забудет, пока до конца дослушает. Тот же самый язык вдруг начинал отказывать хозяину, когда Бах переходил на диалект в разговорах с односельчанами. Читать наизусть отрывки из «Фауста», к примеру, язык желал; сказать же соседке: «А балбес-то ваш нынче опять шалопайничал!» ‒ не желал никак, прилипал к нёбу и мешался меж зубов, как чересчур большая и плохо проваренная клёцка. Баху казалось, что с годами заикание усиливается, но проверить это было затруднительно: беседовал с людьми он всё реже и реже… Так текла жизнь, в которой было всё, кроме самой жизни, ‒ спокойная, полная грошовых радостей и мизерных тревог, некоторым образом даже счастливая.
Тотальный диктант по русскому языку. Тексты из тотального диктанта
Тотальный диктант
Информация
Описание: Тотальный диктант — добровольный бесплатный диктант для всех желающих, который проходит в один день по всему миру (с поправкой на часовые пояса). В 2020 году диктант состоится 4 апреля.
Каждый желающий может прийти, написать диктант и проверить уровень своей грамотности. Сайт: totaldict.ru
Другое
Действия
1 643 записи Показать все записи
Санкт-Петербург — столица Тотального диктанта — 2020!
В День российской науки делимся четвёртым выпуском #тотсборника — сборника научных трудов по материалам Тотального диктанта.
Почти весенняя погода в Москве напоминает о том, что скоро из зимовки в тёплых широтах начнут возвращаться птицы. Одними из первых — в конце февраля, когда ещё почти везде лежит снег, — прилетают скворцы. Показать полностью… Специально к их прилёту изготавливали искусственные гнездовья — скворечники, которые с удовольствием делали как школьники на уроках труда, так и более взрослые любители птиц.
Схема-чертёж скворечника, выполненная Владимиром Павловичем Барминым, датируется 1930 годом: тогда молодому инженеру, выпускнику Московского механико-машиностроительного института, шёл 21 год. Схема подробная, а пояснения к ней сделаны с большим вниманием к скворцам: «Толщина досок не менее 15 мм —лучше 20 мм. Доски с внутренней стороны не строгать; на передней внутренней стороне лучше даже сделать ряд поперечных зазубрин, чтобы скворцам легче было выбраться из гнезда. Внешняя сторона досок не должна блестеть на солнце (свежевыструганные доски лучше тонировать в серый или коричневый цвет). Дно скворечника лучше вставлять внутрь. Прибитое снизу, оно скоро коробится и портится».
Уже через десять лет, в конце 1940-го года Владимир Павлович будет назначен главным конструктором завода «Компрессор», который в годы войны выпускал реактивные снаряды и пусковые установки, в том числе знаменитые «Катюши», а после войны — станет Главным конструктором стартовых комплексов для многих ракет конструкции Королёва (Р-1, Р-2, Р-5, Р-7, а также ракет-носителей «Протон» и многоразовой ракетно-космической системы «Энергия» — «Буран»), руководителем создания грунтозаборных устройств для исследования Луны и Венеры и автором первого в мире проекта лунной базы, который неофициально везде и всюду называли «Барминград».
До финала конкурса «Столица Тотального диктанта — 2020» — всего десять минут!
Если вы не смогли прийти, подключайтесь к онлайн-трансляции, болейте за любимого кандидата. и пусть победит сильнейший и достойнейший!
«Тотальный диктант — 2018»: разбираем текст с экспертом
Время
«Каждое утро, ещё при свете звезд, Якоб Иванович Бах просыпался и, лёжа под толстой стеганой периной утиного пуха, слушал мир. Тихие нестройные звуки текущей где-то вокруг него и поверх него чужой жизни успокаивали».
Временные промежутки в русском языке не похожи на представление о времени в других языках. Понятия «утро», «день», «вечер» могут означать длительность без относительности к циклу.
В русской языковой картине мира день не имеет четких границ. Когда человек пробуждается от ночного сна, наступает утро, представляющее собой подготовку к дневной деятельности. Когда дневная деятельность (работа) заканчивается, наступает вечер, который длится до тех пор, пока люди не ложатся спать (тогда наступает ночь). В западном представлении членение суток на периоды зависит от «объективного» времени, показаний часов: взглянув на часы и определив время суток, человек знает, что ему надлежит делать.
Очевидно, что время и для героя текста, немца Якоба Баха, имеет большое значение:
«В подтверждение доставал из кармана часы, бросал на них сокрушённый взгляд и, качая головой, бежал дальше».
В русском языке есть много синонимов, означающих слово «утром», и сложно переводимых на другие языки: утречком, под утро, с утра, с утречка, с утреца, поутру, наутро.
Слов, выражающих вечер, меньше. Наиболее характерные выражения: собрать вещи с вечера, приготовить обед с вечера.
Гуляние, ветер
«Гуляли по крышам ветры — зимой тяжелые, густо замешанные со снегом и ледяной крупой, весной упругие, дышащие влагой и небесным электричеством, летом вялые, сухие, вперемешку с пылью и легким ковыльным семенем».
В первом абзаце текста «Учитель словесности» представлены важные для русского языка темы гуляния и дыхания.
Идея ветра, который может не только дуть, но и гулять, характерна именно для русских текстов — как и сама идея гуляния. Каждое из значений слова «гулять» переводится на иностранные языки не вполне естественно. Например, в английском есть обозначение пешего перемещения, но данный глагол не выражает идеи других производных русского глагола. Гуляния связаны с простором и волей, с ощущением «легко дышится».
Производные слов «гуляния», «гулять»: разгуляться, загулять и гульнуть, гулёна и гуляка, прогулять и отгул, гуляние и прогулка, народные гуляния (но не народные прогулки), морская прогулка на катере (но не морское гуляние).
«Лаяли собаки, приветствуя вышедших на крыльцо сонных хозяев, и басовито ревел скот на пути к водопою. Мир дышал, трещал, свистел, мычал, стучал копытами, звенел и пел на разные голоса».
В первом абзаце части «Утро» дважды встречается слово «мир», имеющее в русском языке богатую историю. Примечательно, что в древности мир, предполагавший гармонию и согласие, противопоставлялся воле — возможности поступать в соответствии со своими желаниями, не считаясь с установившимся порядком. С XVII века до 1918 года слово «мир» имело две орфографические вариации: миръ как отсутствие войны, мирная жизнь, и міръ как Вселенная, человеческое общество.
Распад слова «мир» на два омонима несколько изменило противопоставление мира и воли. Если мир как отсутствие войны, вражды, беспокойства (миръ) целиком остался в сфере лада и гармонии, то мир как Вселенная (міръ) или общественное устройство вовсе не обязательно связан с гармонией. Когда мы говорим о мироздании в целом, то напрашивается ассоциация с простором, при этом простор не ассоциируется напрямую с миром и волей. Он дает не только ощущение покоя, но и желанную свободу. Это создало базу для замены противопоставления мира и воли объединением покоя и воли.
Пешее перемещение
«За годы учительства, каждый из которых напоминал предыдущий и ничем особенным не выделялся, Якоб Иванович настолько привык произносить одни и те же слова и зачитывать одни и те же задачки, что научился при этом мысленно раздваиваться внутри своего тела: язык его бормотал текст очередного грамматического правила, рука зажатой в ней линейкой вяло шлепала по затылку чересчур говорливого ученика, ноги степенно несли тело по классу ‒ от кафедры к задней стене, затем обратно, туда-сюда. А мысль дремала, убаюканная его же собственным голосом и мерным покачиванием головы в такт неспешным шагам».
Тема пешего перемещения отчетливо видна во второй и третьей частях рассказа. Местами она служит метафорой: «Двигались не спеша, предложение за предложением, слово за словом, будто шли куда-то по глубокому снегу — след в след».
Русский язык обладает огромным количеством слов, обозначающих пешее перемещение: бродить, брести, плестись, тащиться, пройтись, прохаживаться, похаживать, шляться, шататься, слоняться, ковылять, семенить, топать, расхаживать, разгуливать, гулять и др.
Счастье
«Так текла жизнь, в которой было всё, кроме самой жизни, ‒ спокойная, полная грошовых радостей и мизерных тревог, некоторым образом даже счастливая».
В конце рассказа затрагивается тема счастья. Герою оно свойственно не в полной мере, а лишь «некоторым образом».
При проведении социологического опроса лишь 6% опрошенных россиян смогли назвать себя счастливыми (для сравнения: в Венесуэле — 55% опрошенных). Однако тут кроется языковая хитрость. Семантика русских слов счастлив и счастье не позволяет (по крайней мере, в условиях социологического опроса) положительно ответить на вопрос «Счастливы ли вы?».
Исторически в русском языке слово «счастье» значило счастливую удачу: счастливый расклад, счастливая карта, счастливый исход, счастливый день, счастливый игрок. Такое счастье целиком принадлежало сфере «бытового»: монетка на счастье, счастливый случай, ему улыбнулось счастье. Счастье-везение ценилось не очень высоко, на основе чего появилось много пословиц и поговорок («Кто счастлив в картах, тот несчастлив в любви», «Не родись красивым, а родись счастливым»).
В советское время была идеологема, что человек создан для счастья (восходящая к известной фразе В.Г. Короленко «Человек создан для счастья, как птица для полета»), но она подвергалась критике.
Источники:
https://4ege.ru/materials_podgotovka/56431-tekst-totalnogo-diktanta-2018.html
https://vk.com/totaldict
https://rosuchebnik.ru/material/totalnyy-diktant-2018-razbiraem-tekst-s-ekspertom/