Крылатые выражения по истории. “крылатые фразы” – история! Концы в воду
“Крылатые фразы” и история их происхождения
Познакомься поближе со словами, которыми ты пользуешься всю жизнь.
1. Прошляпить
Это слово, равно как и выражение «Эй ты, шляпа!», не имеет никакого отношения к головным уборам, мягкотелой интеллигенции и прочим стандартным образам, которые возникают в нашей с тобой голове. Словечко это пришло в жаргонную речь прямиком из идиша и является исковерканной формой немецкого глагола « schlafen » — «спать». А «шляпа», соответственно, «соня, раззява». Пока вы тут шляпен, ваш чемодан драпен.
2. Ерунда
Семинаристы, изучавшие латинскую грамматику, имели к ней серьезные счеты. Взять, например, герундий — этот почтенный член грамматического сообщества, которого в русском языке просто нет. Герундий — нечто среднее между существительным и глаголом, причем применение сей формы в латыни требует знания такого количества правил и условий, что нередко семинаристов прямо с занятий уносили в лазарет с мозговой горячкой. Взамен семинаристы стали называть «ерундой» любую нудную, утомительную и совершенно невнятную чушь.
3. Непуганый идиот
Большинство людей, страдающих врожденным идиотизмом, обладают той счастливой особенностью, что их довольно трудно напугать (равно как и убедить пользоваться ложкой и застегивать штаны). Уж больно стойко они не желают впитывать извне любую информацию. Выражение же пошло гулять с легкой руки Ильфа и Петрова , которые в своих « Записных книжках » обогатили мир афоризмом « Край непуганых идиотов. Самое время пугнуть ». При этом писатели просто спародировали название очень популярной тогда книги Пришвина «В краю непуганых птиц»*.
* — Примечание Phacochoerus’a:
« Кстати, слово «идиот» также имеет восхитительное происхождение. Две с половиной тысячи лет назад в Греции «идиотами» на общественных собраниях вежливо именовались граждане, которые не занимались политикой, не принадлежали ни к какой партии, а вели тихую мирную жизнь. В общем, как видим, с тех пор мало что изменилось»
4. Мавр сделал свое дело, мавр может уходить
Почему-то большинство людей (даже те, кто на самом деле читал Шекспира) полагают, что эти слова принадлежат Отелло, задушившему свою Дездемону. На самом же деле шекспировский герой был кем угодно, но только не циником: он скорее бы удавился сам, чем ляпнул подобную бестактность над трупом любимой. Фразу эту говорит другой театральный мавр — герой пьесы Шиллера « Заговор Фиеско в Генуе ». Тот мавр помогал заговорщикам добиться власти, а после победы понял, что вчерашним соратникам плевать на него с высокой генуэзской колокольни.
5. Метать бисер перед свиньями
Процесс метания мелкой стеклянной дребедени перед свиньей — затея действительно идеальная в?своей бессмысленности. Но в оригинальном тексте Библии, откуда и выцарапана эта фраза, ни о?каком бисере речи не идет. Там-то говорится о людях, которые бросают в кормушку свиньям драгоценный жемчуг. Просто когда-то слова «перл», «бисер» и «жемчуг» означали именно жемчуг, разные его сорта. Это потом уже промышленность навострилась штамповать копеечные стеклянные шарики и обозвала их красивым словом «бисер».
6. С изюминкой
Образ изюминки — некой маленькой пикантной детали, которая придает ощущение остроты и необычности, — подарил нам лично Лев Толстой . Именно он ввел впервые в оборот выражение « женщина с изюминкой ». В его драме «Живой труп » один герой говорит другому: «Моя жена идеальная женщина была. Но что тебе сказать? Не было изюминки, — знаешь, в квасе изюминка? — не было игры в?нашей жизни».
7. Последнее китайское предупреждение
Если ты родился раньше 1960 года, то ты и сам прекрасно помнишь происхождение этого выражения, ибо не забывается такое никогда. А вот последующие поколения уже были лишены счастья наблюдать за противостоянием США и Китая на рубеже 50–60-х годов XX?века. Когда в 1958?году Китай, возмущенный тем, что авиация и флот США поддерживают Тайвань, опубликовал свою гневную ноту, названную «Последнее предупреждение», мир вздрогнул от ужаса и затаил дыхание в ожидании третьей мировой. Когда спустя семь лет Китай издавал уже четырехсотую ноту под тем же самым названием, мир выл от восторга. Так как, кроме бумажек с грозными словами, Китаю нечего было противопоставить Штатам, Тайвань все же сохранил независимость, которую Пекин не признает до сих пор.
8. Как пить дать
Было бы не очень понятно, каким образом процесс подавания питья связан с понятиями «наверняка» и «гарантированно», если бы не сохранились списки уголовного жаргона XVIII–XIX?веков, в?которых выражение «пить дать» значится синонимом слова «отравить». Ибо отравление?– это действительно один из самых надежных и безопасных для убийцы способов отделаться от мешающего человека.
9. Ни на йоту
Йота — это буква греческого алфавита, обозначающая звук [и]. Изображалась она в виде крошечной черточки, и сплошь и рядом ленивые переписчики просто выкидывали ее из текста, так как и без йот всегда можно было понять, о чем идет речь. Мы же не ставим точки над «ё», правда? Автором фразы является Иисус Христос , который обещал иудеям, что Закон не изменится « ни на йоту », то есть будут исключены даже самые ничтожные изменения.
10. Дело пахнет керосином
Да, мы тоже сперва думали, что эти слова — обычная фраза из лексикона пожарного, который, осматривая обгорелые руины, выдвигает версию умышленного поджога. Так вот: ничего подобного! У афоризма есть совершенно конкретный автор — знаменитый журналист Михаил Кольцов, который опубликовал в 1924 году в «Правде» фельетон «Все в порядке» . В фельетоне бичуются нравы американских нефтяных магнатов, туда-сюда раздающих «пахнущие керосином» взятки.
11. Жив, курилка!
Знаменитое выражение, о котором все знают, что оно принадлежит поэту Пушкину, на самом деле принадлежит не Пушкину. Это приговорка из популярной некогда детской игры. Дети, стоя в кругу, быстро передавали друг другу горящую лучинку и напевали: « Жив, жив курилка! Еще жив курилка! » Тот же несчастный, в чьих руках курилка потухал, считался проигравшим и должен был выполнить какое-нибудь глупое, а порой и небезопасное задание — например, подсыпать противной Амалии Яковлевне нюхательного табаку в ночной чепец.
12. Рояль в кустах
А вот эта фраза на самом деле авторская. Взята она из ставшего знаменитым скетча Горина и Арканова « Совершенно случайно ». В этой сценке юмористы изображали принципы создания репортажей на советском телевидении. «Давайте же подойдем к первому случайному прохожему. Это пенсионер Серегин, ударник труда. В свободное время он любит играть на рояле. И как раз в кустах случайно стоит рояль, на котором Степан Васильевич сыграет нам Полонез Огинского».
13. Страсти-мордасти
Словечко стало популярным благодаря Горькому, назвавшему так один из своих рассказов. Но Горький, который не отличался способностями к словесным изыскам, придумал его не сам, а стащил из оптимистичной народной колыбельной, которая целиком звучит так:
Придут Страсти-Мордасти,
Приведут с собой Напасти,
Приведут они Напасти,
Изорвут сердце на части!
Ой, беда! Ой, беда!
Куда спрячемся, куда?
В общем, если «Спокойной ночи, малыши!» решат наконец сменить свою песенную заставку, у нас есть что им предложить.
14. Танцевать от печки
А здесь мы имеем немного печальный, но поучительный пример того, как от целого писателя не осталось почти ничего. Вот тебе что-нибудь говорит имя Василия Слепцова? Не расстраивайся, ты не один такой. Слепцова сегодня знают лишь эрудированные специалисты по русской литературе. Ему просто не повезло: он родился и жил одновременно с Толстым, Достоевским и прочими Тургеневыми. Вот и остались от Слепцова в памяти народной три слова. В романе « Хороший человек » герой вспоминает, как в детстве его мучили уроками танцев — ставили к печке и заставляли идти танцевальным шагом через зал. А он то скосолапит, то носок вывернет — и опять его гонят танцевать от печки.
15. Филькина грамота
В отличие от Тришки с кафтаном или Кузьки с его загадочной матерью, Филька — личность вполне историческая. Это глава Русской православной церкви , митрополит Московский Филипп Второй. Был он человеком недальновидным, забывшим, что наипервейшей обязанностью московского первосвященника является усердное отдавание кесарю кесарева, вот и полаялся на свою беду с царем-батюшкой Иваном Грозным. Вздумал, понимаешь ли, разоблачать кровавые злодеяния царского режима — принялся писать правдивые рассказы о том, скольких людей царь запытал, замучил, пожег и потравил. Царь обозвал митрополитово писание « Филькиной грамотой », побожился, что все Филька врет, и заточил Фильку в далекий монастырь, где митрополита почти сразу и прикончили подосланные убийцы.
16. Тихой сапой
Сапа — это заимствованный из французского термин, обозначавший в российской армии мину, бомбу, а также любую взрывную работу. Тихой же сапой именовался подкоп под стены осажденного города или укрепления неприятельского лагеря. Такой подкоп саперы вели незаметно, обычно ночью, чтобы последующий громкий бум стал для противника совершенной неожиданностью.
17. Богема
Творческая интеллигенция, красивая жизнь, гламур и прочие фуршеты — все это не имеет никакого отношения к богеме. Настоящая богема, которую имели в виду парижане, употребляя сие слово, — это отсутствие жилья и работы, куча детей, пьяная жена в обнимку с гостями, никакого режима, всюду хлам, бардак, беспредел и грязные ногти. Потому что слово «богемиан» означает «цыганский», а на русский язык «богема» идеально точно переводится как «цыганщина».
18. Кретин
Слова порой прыгают от смысла к смыслу, как львы по тумбам дрессировщика, и усаживаются в самые неожиданные комбинации. Вот, к примеру, был во Франции доктор по фамилии Кретьен, что значит « христианин ». Не то чтобы частая, но и не слишком редкая фамилия (у нас вон целое сословие крестьянами, то есть христианами, назвали). Но именно этого врача угораздило впервые сформулировать диагноз «синдром врожденной недостаточности щитовидной железы». Отныне болезнь эту стали называть по фамилии ученого «кретинизмом», а больных, соответственно, кретинами. То есть христианами.
19. Страдать херней
Возможно, у нас будут неприятности из-за того, что мы в своем благочестивом издании такую нецензурщину написали. Хотя, если разобраться, ничего неприличного в слове «хер» нет. Так называлась в церковнославянском алфавите буква «х», а также любой крестик в форме буквы «х». Когда крестом вычеркивали ненужные места в тексте, это называлось « похерить ». Старый алфавит со всеми азами и буками окончательно отменили в начале XX века, и слово «хер», выйдя из использования, через пол-столетия превратилось в синоним коротенького слова на «х» (ты знаешь какого). А заодно стало казаться непристойным и распространенное выражение с похожим корнем — « страдать херней ». Hernia по-латыни означает «грыжа», и именно этот диагноз добрые военные врачи чаще всего выставляли детям обеспеченных мещан, которым не хотелось служить в армии. Каждый пятый горожанин-призывник в России в конце XIX века исправно страдал херней (крестьянам же херня чаще всего была не по карману, и их забривали куда активнее).
20. Места не столь отдаленные
В «Уложении о наказаниях» 1845 года места ссылок были разделены на «отдаленные» и «не столь отдаленные». Под «отдаленными» подразумевались сибирские губернии и в дальнейшем Сахалин, под «не столь отдаленными» — Карелия, Вологодская, Архангельская области и некоторые другие места, расположенные всего в нескольких днях пути от Петербурга.
Знай, кого цитируешь.
Н. А. Некрасов
Как дошла ты до жизни такой?
Сеять разумное, доброе, вечное.
Это многих славный путь.
Русские романсы
Вернись, я все прощу.
Молчи, грусть, молчи.
Обидно, досадно.
М. Ю. Лермонтов
Все это было бы смешно, когда бы не было так грустно.
Одна, но пламенная страсть.
А. П. Чехов
Волга впадает в Каспийское море.
Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда.
Сюжет, достойный кисти Айвазовского.
Небо в алмазах.
На деревню дедушке.
В. И. Ленин
Всерьез и надолго.
Н. В. Гоголь
Не вытанцовывается.
Невидимые миру слезы.
Прекрасное далеко.
Есть еще порох в пороховницах.
Русские крылатые фразы и их происхождение
Богат и могуч русский язык со своей длинной историей. И каждая эпоха привносила в этот язык что-то свое. И до нас дошли такие выражения, которые абсолютно все знают, например сморозить глупость или наставить рога, и все знают что они означают, но вот откуда они пошли знают только единицы. Об происхождении этих и других крылатых фраз в этой статье далее..
“Сморозить глупость”
Это выражение появилось благодаря господам гимназистам. Дело в том, что слово “морос” в переводе с греческого как раз и обозначает “глупость”.
Преподаватели так и говорили нерадивым ученикам, когда они от незнания урока начинали нести околесицу: “Вы морос несете”. Потом слова были переставлены – и получилось, что от незнания гимназисты “глупость морозили”.
“Наставить рога” Происхождение этого выражения очень древнее. Во времена правления императора Комнина Андроника (древняя Византия) было в обиходе такое правило: тем мужьям, с женами которых император имел любовную связь, разрешалось охотиться в зверинце императора, где тот держал много экзотических зверей. И надо сказать, эта привилегия тогда пользовалась большим спросом. Так вот, ворота домов, где жили такие семьи, украшали оленьими рогами – признаком особой почести.
“Большая шишка”
Помните картину “Бурлаки на Волге”, как на ней бурлаки тащат изо всех своих сил барку? Самое тяжелое и самое важное место в этой лямке – место первого бурлака. Он задает почин, он направляет остальных. Поэтому это место занимал самый сильный человек. Этого человека в бурлацкой лямке и называли “шишкой”. Вот и значит, что “большая шишка” – это большой и важный человек.
“Жив Курилка”
В старину на Руси была такая игра: все садились в круг, кто-то зажигал лучину – и потом ее передавали по кругу из рук в руки. При этом все присутствующие напевали песенку: “Жив, жив Курилка, жив, не умер. ”.
И так пока лучина горит. Тот, у кого в руках лучина гасла, проигрывал. С тех пор это выражение стало применяться к тем людям, а иногда и вещам, которые уже давно, казалось бы, должны исчезнуть, но вопреки всему продолжали существовать.
“И доказывай, что ты не верблюд”
Эта фраза стала очень популярной после выхода в свет очередной серии кабачка “Тринадцать стульев”. Там была миниатюра, где пан Директор беседует с паном Гималайским по поводу привезенного недавно в цирк верблюда.
В сопроводительных документах было написано: “Направляем в ваш цирк двугорбого верблюда и гималайского”, т.е. фамилия пана Гималайского была написана с маленькой буквы. Боясь бюрократических проверок, пан Директор требует справку от пана Гималайского, о том, что тот не является на самом деле верблюдом.
Это настолько ярко высмеивало роль бюрократической машины в нашей стране, что выражение очень быстро пошло в народ и стало популярным. Теперь мы так говорим, когда у нас требуют доказательства очевидных вещей.
“Не в своей тарелке”
По-французски “асьет” — это и тарелка, и настроение, состояние. Рассказывают, что в начале XIX века некий переводчик, делая перевод французской пьески, фразу “приятель, ты не в духе” перевёл как “ты не в своей тарелке”. Александр Сергеевич Грибоедов, бывший заядлым театралом, разумеется, не мог пройти мимо столь блистательного ляпа и вложил безграмотную фразу в уста Фамусова: “Любезнейший! Ты не в своей тарелке. С дороги нужен сон”. С лёгкой руки Александра Сергеевича безумная фраза обрела смысл и надолго прижилась в русском языке.
”Всыпать по первое число”
В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца. Именно так возникло выражение “всыпать по первое число”.
“И ежу понятно”
Источник выражения “И ежу понятно” — стихотворение Маяковского (“Ясно даже и ежу — / Этот Петя был буржуй”). Широкому распространению способствовало употребление этой фразы в повести Стругацких “Страна багровых туч”, а еще она стала расхожей в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И).
Учеников одногодичного потока так и называли — “ежи”. Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение “ежу понятно” было очень актуально.
”Дать добро”
В дореволюционной азбуке буква Д называлась “добро”. Флаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота имеет значение “да, согласен, разрешаю”. Именно это стало причиной возникновения выражения “дать добро”. Производное от этого выражение “Таможня даёт добро” впервые появилось в фильме “Белое солнце пустыни”.
Пролететь, как фанера над Парижем
Не будет преувеличением сказать, что выражение “Пролететь, как фанера над Парижем” слышал каждый. Смысл данного фразеологизма можно передать как упущенную возможность сделать или получить что-либо, оказаться не у дел, потерпеть неудачу. Но вот откуда пошла эта поговорка?
В 1908 году известный французский авиатор Огюст Фаньер, совершая показательный полет над Парижем, врезался в Эйфелеву башню и погиб. После чего известный меньшевик Мартов писал в “Искре”, что “царский режим летит к своей гибели так же быстро, как г-н Фаньер над Парижем”. Русский человек воспринял данную сентенцию несколько иначе, изменив фамилию иностранного авиатора на фанеру. Отсюда пошло выражение “пролететь, как фанера над Парижем
“Курам на смех”
С незапамятных времен курица у людей была предметом шутливых насмешек. Она не летает, хотя имеет крылья, не вьет гнезда, боится воды, не видит в темноте, пуглива, глупа. Недаром говорят, что рак — не рыба, а курица — не птица. Отсюда и выражение “курам на смех” – даже глупые куры и те смеются.
Как возникли крылатые выражения: слово не воробей?
Иногда мы даже не замечаем, как в нашей речи проскакивают фразы или сочетания слов, которые называют крылатыми. Мы не задумываемся, кто их произнес, не знаем, как возникли крылатые выражения. А ведь на самом деле история их очень интересна.
Что такое крылатое выражение
Крылатые выражения или фразеологизмы – это сращенные сочетания слов, употребляемые в переносном значении. Их можно заменить синонимом. Откуда же взялись эти крылатые выражения? Что они означают?
Краткие изречения, в которых сконцентрирована человеческая мудрость, жизненный опыт, часто становятся крылатыми, потому что, как говорится, лучше не скажешь.
Как возникли крылатые выражения
Большинство крылатых выражений имеют иноязычное происхождение
Они заимствованы из библейско-евангельских текстов, античных мифов, но есть фразеологизмы, имеющие чисто русские корни. Таковы выражения, восходящие к русским ремеслам или фольклору. Например, «точить лясы» означает болтать по-пустому, балагурить. Балясины или лясы – это деревянные столбики для лестниц. Возможно, виртуозно выточенные деревянные украшения ассоциировались у русских людей с умением непринужденно вести разговор. Многие крылатые фразы происходят из русских народных сказок, например, «за тридевять земель», значит, очень далеко.
Античные выражения
Еще в пятом классе средней школы при изучении Мифов Древней Греции рассказывают о появлении крылатых выражений. Например, «Ахиллесова пята», «Сизифов труд», «Прокрустово ложе», «Танталовы муки» и другие.
Ахиллесова пята
Любой школьник знает, что древний герой Ахилл был неуязвим, так как матушка, морская богиня Фетида, искупала его в реке мертвых Стикс. Лишь одна пятка, за которую она держала ребенка, оказалась незащищенной. Разумеется, что Парис под стенами осаждаемой Трои угодил стрелой именно в эту пятку. С тех пор это выражение означает «уязвимое место».
Прокрустово ложе
Крылатое выражение «Прокрустово ложе» взялось из мифа о Прокрусте. Согласно источнику, разбойник Прокруст заманивал путников, приглашая их отдохнуть. Он укладывал всех в свое ложе, короткое по размерам, но коварное по устройству. Он безжалостно обрубал ноги или головы тем, кто не вписывался в его ложе. С тех пор выражение «Прокрустово ложе» говорят, имея в виду жесткие рамки, в которые невозможно вписаться.
Танталовы муки
Античный миф о царе Тантале порицает обман и гордыню. Тантал был сыном Зевса, бывал на Олимпе, пировал вместе с богами, но возгордился. Трижды он обманывал своего отца, усугубляя свои преступления. Сначала похитил пищу богов, нектар и амброзию, затем золотую собаку. А после и вовсе разрубил своего сына на части, уверенный, что боги его не накажут. Но справедливость восторжествовала. В аду он был погружен по горло в воду, которую не мог пить. Стоило ему нагнуться – вода отступала. Над ним висели в изобилии сочные плоды, но стоило ему протянуть руку, как они отодвигались от него, и Тантал вновь оставался ни с чем. Танталовы муки означает стремление к чему-то недостижимому. Вечное стремление к заветной мечте и вечный провал.
Сизифов труд
Значение крылатого выражения «Сизифов труд» можно легко установить из античного мифа про царя Сизифа. Он хотел жить вечно и то и дело обманывал богов-олимпийцев. Даже самого бога смерти Таната умудрился заковать в цепи, после чего на земле наступил хаос: люди перестали умирать, время остановилось. Даже когда Арес освободил Таната, и душа Сизифа попала в мир мертвых, он все равно обманом умудрился выйти оттуда и вернуться на землю. Разумеется, боги его наказали. В аду он должен был катить огромный камень в гору. Но вот беда, по достижении вершины камень скатывался обратно вниз. Сизифу все приходилось начинать сначала. Следовательно, это выражение означает тяжелую, невыполнимую работу.
В русском языке есть подобное выражение «Мартышкин труд», появившееся на свет, благодаря басне И.А. Крылова. Он говорит о мартышке, которая подражала человеку, бессмысленно перекладывая деревянный чурбан с места на место, чтобы получить похвалу и вознаграждение. В результате Д.И. Писарев, прочитав эту басню, обронил бессмертную крылатую фразу, которая означала «бессмысленный, бесполезный труд».
Русские классические афоризмы
В русской литературе есть множество крылатых выражений, подаренных нам классиками. Пожалуй, все рекорды бьет А.С. Грибоедов в своей комедии «Горе от ума». Оттуда неумирающие крылатые фразы: «В деревню к тетке, в глушь, в Саратов» или «Карету мне, карету» и другие. Современники разобрали комедию на цитаты, завещав их потомкам. Значение этих крылатых выражений каждый истолковывает по-своему. Но в целом, первое чаще употребляют, когда хотят выразить желание отослать кого-то подальше, а второе – если хотят скрыться, уехать без оглядки.
Автором множества афоризмов был А.С. Пушкин. Много их в его трагедии «Борис Годунов». Оттуда рассказать «Не мудрствуя лукаво», к этому призывает летописец Пимен. Что означает правдиво и честно. «Ох, тяжела ты, шапка Мономаха» – выражение, которое означает безвыходное положение, бремя ответственности.
Крылатые фразы мы находим и в текстах А.П. Чехова, к примеру, «небо в алмазах» – эта фраза звучала в его пьесе «Дядя Ваня», как выражение несбыточной мечты. Есть они и у Л.Н. Толстого. Знаменитое выражение «Все смешалось в доме Облонских» употребляют, когда хотят изобразить беспорядок, путаницу.
Современные крылатые выражения
Как возникли крылатые выражения, которые мы используем сейчас?
Немалую лепту в появление бессмертных фраз внесло кино. Российскому зрителю старшего поколения хорошо известны фразы из знаменитых комедий Л. Гайдая. «Огласите весь список, пожалуйста», – говорит герой в фильме «Операция Ы или новые приключения Шурика», там же звучит популярное «Надо, Федя, надо!». Эти фразы, что называется, пошли в народ с легкой руки кинорежиссера. Немало таких крылатых фраз в фильмах Э. Рязанова. Чего стоит его знаменитая «Какая гадость, эта ваша заливная рыба» или «Подогрели, обобрали». Их знает и молодежь, ведь фильмы советских классиков кино показывают часто.
Не только русская, но и зарубежная киноклассика становится источником крылатых выражений. В знаменитом фильме Ф. Копполы «Крестный отец» звучат фразы, которые сегодня повторяет каждый второй. «Я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться» или «Ничего личного. Только бизнес».
Популярные среди молодежи
Если говорить о молодежи 21 века, то она не склонна удлинять свою речь выражениями. Скорее в ход идут словечки с англоязычными корнями. Так называемые варваризмы. Это когда к англоязычному корню добавляют русский суффикс или приставку. Таких слов много, благодаря игровому контенту. Например, читерить – обманывать, мошенничать, крафтить – создавать, банить – блокировать и др. Мода на эти слова пройдет, когда очередная игра утратит свою популярность. Хотя многие выражения держатся уже несколько лет и в ходу у молодого поколения.
Не менее популярны сетевые крылатые выражения. Сегодня, к примеру, можно часто услышать выражение «фейковые новости», то есть заведомо ложные сведения, обман. Или «затроллить кого-то», значит, спровоцировать, вызывать на конфликт. Часто можно услышать слово «перепостить», которое означает поделиться с кем-то понравившейся информацией.
Так, крылатые выражения появлялись во все времена. Их происхождение различно и связано с афористичностью самой фразы, а также точностью и емкостью мысли, вложенной в них. Появление крылатых фраз часто зависит от моды. Но благодаря тому, что они сохраняются в веках, они обогащают языковую культуру.
Источники:
https://www.ufamama.ru/Posts/View/2281
https://4tololo.ru/content/2189
https://abzac.cc/kak-voznikli-krylatye-vyrazheniya/