3 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Образ Маргариты в трагедии «Фауст» — сочинение. «Мастер и Маргарита» и «Фауст»

Фаустовская тема в романе М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита

Булгаков стал сатириком как раз в то время, кода никакая настоящая сатира в СССР, проникающая в запретные зоны, была абсолютно немыслима.
В 1937 году М.А. Булгаков решил вернуться к роману “Инженер с копытом”, который стал называться “Мастером и Маргаритой”, нужно было закончить его.
Эпиграф из трагедии И. В. Гете “Фауст” говорит о том, что между произведениями есть связь. Эта связь прослеживается на протяжении всего романа. Хочу начать с трагедии “Фауст”. И.В. Гете проводит своего героя через все испытания, после них Фауст обретает внутреннюю гармонию. Фауст находит главную цель в жизни — это служение людям, борьба против зла, в возможности видеть результаты своей борьбы. В конце трагедии Фауст умирает. Кто победил? Все-таки Фауст: он познал истинную цель жизни, ему больше ничего не нужно.
Мастер в романе является автором романа о Пилате. Фауст у Гете переводит на немецкий язык Новый Завет (отрывок о Пилате). В виде пуделя проникает Мефистофель в дом Фауста:

Так вот кто в пуделе сидел:
Школяр, в собаке сокровенный!

Вспомним бал у Сатаны: Коровьев вешает на грудь Маргариты “изображение черного пуделя на тяжелой цепи”. Мастер боится погубить Маргариту, он говорит: “Нет, сделать ее несчастной? На это я не способен”. Фауст тоже переживает за свою возлюбленную:

Ах, даже к ней упав на грудь
И в нем заключив объятье,
Как мне забыть, как зачеркнуть
Ее беду, мое проклятье?

В романе “Мастер и Маргарита” главных героев в последний полет увлекает Воланд. Фауста увлекает Мефистофель в “последний полет”. Как будто М. Булгаков рассказывает свою историю Фауста и Маргариты. В трагедии “Фауст” Мефистофель и Фауст спорят о смысле жизни, об истине, о добре и зле.
Мы не можем назвать Воланда только злым героем. Ведь в Библии (в Ветхом Завете) Сатана — не враг Бога и людей, а сила, которая совершает правосудие. Он исполняет волю Бога, он рассказывает Богу о зле, которое совершается на земле. Мефистофель говорит о своем назначении:

Я — часть той силы,
Что вечно хочет
Зла и вечно совершает благо.

Так кто же он? Благо или зло? С помощью Воланда в романе показаны все отрицательные качества человека: атеизм, лицемерие, подхалимство, жадность, пьянство, безделие, лживость. За эти пороки наказывает Булгаков своих героев: Берлиоза, Лиходеева, Никанора Ивановича и других. Автор романа показывает мир литераторов, поэтов, писателей — мир лицемерия и лжи. Воланд наказывает их: Латунского, Мстислава Лавровича. Такие литераторы действительно были в жизни Булгакова: критик Осаф Литовский, Всеволод Вишневский. В образе Берлиоза Булгаков показал то общество, ведь в то время таких людей было много. Мефистофель очень похож на Воланда, но имя “Воланд” упоминается в трагедии “Фауст” как одно из имен Дьявола. Мастер нам напоминает самого Булгакова, он написал роман о Понтии Пилате без давления, этот роман — труд всей жизни. Критики были настроены против Булгакова, ведь они не были свободны, они не могли создать такого произведения. Булгаков верит: они будут наказаны, их наказывает Воланд. Воланд наказывает зло, хотя сам является “частью той силы”.
Роман “Мастер и Маргарита” — о борьбе двух противоположных сил: добра и зла. Добро и зло будут существовать вечно, а значит — между ними всегда борьба:

Читать еще:  Значение романа доктор живаго. Анализ произведения доктор живаго, план

Всю жизнь в борьбе суровой, непрерывной
Дитя, и муж, и старец пусть ведет,
Чтоб я увидел в блеске силы дивной
Свободный край, свободный мой народ!

Булгаков пытается предупредить, что среди нас есть такие люди, как Берлиоз, Никанор Иванович, Алоизий Могарыч. Булгаков сумел высмеять, предостеречь, предугадать, он показал, что истинные герои не пойдут поклоняться таким людям. Они предпочли другое.
Михаил Булгаков — писатель с трагической судьбой. Его произведения стали известны только после его смерти. Но даже сейчас они актуальны. Он пострадал от своего времени, но и вознагражден. Его произведения читает весь мир, его имя известно всем. Герои его произведений долго будут жить в наших сердцах. Булгаков — один из лучших: “Талант его столь же очевиден, как социальная реакционность его творчества”. Свое сочинение я заканчиваю словами Воланда: “Рукописи не горят”.

Cочинение «Фаустовская тема в романе «Мастер и Маргарита»»

Роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» — одно из наиболее значительных произведений мировой литературы XX века. «Мастер и Маргарита» — произведение, раздвинувшее границы жанра романа, где автору впервые удалось достичь философского и сатирического начала. События начинаются «однажды весной, в час небывалого жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах». В городе появляются Сатана и его свита. Воланд появляется в Москве, чтобы «испытать» героев романа, воздать должное Мастеру и Маргарите, показать взяточников, предателей, трусов. Суд на, ними вершился не по законам добра, они предстанут перед лицом преисподней.

Самим заглавием романа — именем «Маргарита» — автор напоминает о трагедии Гете «Фауст», о ее героине — возлюбленной доктора Фауста Маргарите. Воланд, появившийся в первой главе романа, неся под мышкой «трость с черным набалдашником в виде головы пуделя», напоминает нам о том пуделе, в обличий которого появляется в трагедии Гете в кабинете Фауста дух зла — Мефистофель. Заглавие романа остается загадочным вплоть до тридцатой главы. В ней появляется новый герой — Мастер, который упомянет оперу «Фауст» и свяжет, наконец, для непосвященных облик Воланда с Мефистофелем. Окажется также, что Мастер — автор романа о Пилате. Это сблизит его с Фаустом, который у Гете переводит на немецкий язык Новый Завет (а именно в этой части Библии повествуется о Пилате).

У Мастера есть романтическая возлюбленная — Маргарита. Маргарита — единственная оставшаяся опора Мастера, она поддерживает его в творческой работе. Но окончательно соединиться они смогли лишь в потустороннем мире. Они смогли сохранить верность друг другу и любовь. Полет Маргариты, бал у Сатаны тоже находятся в прямой связи со сценами трагедии и одноименной оперы Ш. Гуно «Фауст». Боязнь Мастера погубить Маргариту также должна напомнить о докторе Фаусте, который боится погубить свою Маргариту— Гретхен и в конце концов губит ее. Азазелло, выполняющий волю Во-ланда, увлекает за собой и Мастера, и его подругу, тогда как Мефистофель увлекает одного Фауста, а Гретхен остается ждать казни.

Эпилог романа — это место действия, покинутое не только Воландом и его свитой и не только Мастером. В нем утрачена и параллельность тех двух временных планов человеческой жизни, связь между которыми осуществляется творческой волей Мастера. Мастер уходит из мира со своим словом о мире. Роман Мастера об Иешуа и Пилате описывал жизнь Мастера, служил ключом к ней.

В романе «Мастер и Маргарита» царят счастливая свобода творческой фантазии и одновременно строгость композиционного замысла. Булгаков писал роман как исторически и психологически достоверную книгу о своем времени и о людях, и потому роман стал уникальным человеческим документом той примечательной эпохи

Читать еще:  Толкование цветов в психологии. Что означают цвета в психологии

Тема добра и зла является одной из наиболее важных в романе. Булгаков считает, что зло всегда уравновешивает добро. Распространителями зла на земле являются люди, которыми движет жажда власти, богатства, зависть, трусость и страх. Эти чувства являются проводниками зла.

Главным испытанием зла в романе является Воланд со своей свитой (Коровьевым, Бегемотом, Азазелло). Воланд – князь тьмы, сатана, но для москвичей он иностранец, профессор чёрной магии. Испытывая людей в условиях новой советской действительно

Истоки «Мастера и Маргариты»: Почему Булгакова обвиняют в заимствованиях, и в каких романах есть похожие персонажи

Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.

Отголоски философской драмы Гете «Фауст»

Роман Булгакова обладает большим количеством пластов. «Фаустовский» пласт, пожалуй, один из самых узнаваемых. Аллюзии к «Фаусту» сопровождают весь сюжет — эпиграф, задающий философский вопрос о добре и зле, описания героев, прямые цитирования и т.д. В библиотеке Михаила Афанасьевича было издание 1902 года, опубликованное в Петербурге в прозаическом переводе А.Л. Соколовского. Но больше всего Булгакова вдохновляла не сама драма Гете, а опера французского композитора Шарля Гуно, написанная по мотивам произведения. Сестра писателя Надежда Земская рассказывала, что в Киеве Михаил Афанасьевич видел оперу 41 раз. А его первая жена Т.Н.Лаппа вспоминала, как автор любил напевать куплеты Мефистофеля и другие отрывки из оперы.

Выбирая имя одному из своих главных героев, Булгаков рассматривал несколько вариантов, но в итоге взял его из «Фауста», а именно из сцены «Вальпургиевой ночи», где Мефистофель требует у представителей нечистой силы освободить дорогу юнкеру Воланду.

Еще одна аналогия романа Булгакова с драмой Гете — неожиданное появление дьявола в сценах беседы ученика и учителя. Мефистофель приходит в лице черного пуделя во время прогулки Фауста с Вагнером, а Воланд подсаживается на скамейку к Берлиозу и Бездомному.

Бросается в глаза и сходство героев. Описание булгаковского Воланда: серый берет, трость с ручкой в виде головы пуделя, глаза разных цветов, одна бровь выше другой. То же самое и у Гете — берет, трость, разные брови и глаза.

Есть еще один «фаустовский» персонаж, который мог впечатлить писателя, — это несчастная Гретхен (одна из вариаций имени Маргарита). Гретхен, покинутая Фаустом, утопила младенца после своего изгнания из города. За это ей назначили казнь и заключили в темницу на страшные мучения.
Некоторые критики считают, что именно эту сюжетную линию Булгаков взял для создания образа второстепенной героини Фриды, убившей своего ребенка. Маргарита проявила сочувствие к несчастной женщине, и попросила Воланда пощадить ее.

Так осужденная на вечные страдания в «Фаусте» детоубийца получила «вторую жизнь» у Булгакова.

Творчество Густава Майринка

Советский и российский культуролог С.Т. Махлина считает, что Булгаков, как и другие почитатели мистического реализма XX века, мог искать вдохновение в творчестве австрийского экспрессиониста и драматурга Густава Майринка. По ее мнению, прообразами булгаковских героев могли стать реставратор Анастасиус Пернат и его возлюбленная Мириам из романа «Голем», которые тоже не смогли найти счастье в настоящем мире.

В России «Голем» был опубликован в 1922 году в переводе Давида Выгодского. Позже его признают одним из выдающихся памятников литературы экспрессионизма. В романе главный герой воссоединяется со своей возлюбленной на границе между миром реальным и потусторонним. В книге «Ангел Западного окна» прослеживается похожая структура — действие разворачивается в двух временных пластах. По мнению российского публициста Б.В. Соколова, это произведение наложило глубокий отпечаток на «Мастера и Маргариту». Прообразом Воланда мог стать герой Иль — демон пустыни Азазила. А в ранних версиях романа Булгакова князя тьмы звали не Воланд, а Азазелло. Впрочем, последний все равно занял свое место в сюжете, став одним из основных членов свиты.

Читать еще:  Кто делает харакири. Харакири или сеппуку — в чем разница между этими обрядами

В бароне Мюллюре Соловьев видит прототип Мастера. Причем у обоих героев в огне сгорают рукописи и в обоих случаях — чудесным образом восстают из пепла.

Роман не получил высоких оценок у критиков конца 20-х годов из-за слишком сложной для восприятия символики. Но некоторые литературоведы утверждают, что после знакомства с работами Майринка смыслы «Мастера и Маргариты» станут для читателей более прозрачными.

Параллели с «Золотым горшком» Гофмана

Советский культуролог Ирина Галинская нашла в романе отголоски сказки-повести «Золотой горшок», опубликованной в России в 1839 году в переводе В.Соловьева.

Немецкий писатель-романтик Э.Т.А. Гофман повествует о мечтательном студенте Ансельме, который в силу обстоятельств получает наказание от архивариуса Линдхорста (он же князь духов Саламандр) и оказывается заточенным в хрустальной склянке. Как и в большинстве произведений эпохи романтизма, в «Золотом горошке» особое место занимает тема любви. В конце повести главный персонаж все же обретает свободу и счастье с возлюбленной Серпентиной в романтическом царстве поэзии.

При детальном сравнении романа Булгакова и повести Гофмана можно отследить целый ряд очевидных и неочевидных параллелей. У Воланда в обычной московской квартире умещаются целые залы для балов, а в садах перекликаются зеленохвостые попугаи. В маленьком домике Линдхорста тоже оказываются огромные залы и зимние сады с птицами.

Некоторые аналогии можно заметить и в построении диалогов. «Ну так сиди тут и пропадай!» — кричит Ансельму ведунья, когда тот сопротивляется ее колдовскому воздействию. «Так пропадите же вы пропадом. Сидите здесь на скамейке одна» — в сердцах говорит Азазелло, когда Маргарита не принимает приглашение на бал.

Одна из героинь Гофмана Вероника, пытавшаяся приворожить к себе Ансельма с помощью ведуньи, считает, что кот старухи — на самом деле заколдованный юноша. Булгаковский кот Бегемот в итоге оказывается молодым пажом.

Наконец, главный смысл повести Гофмана состоит в том, что «каждому воздастся по вере его». Эту фразу Воланд произносит в разговоре с Бездомным.

Пьер Мак-Орлан и его «Ночная Маргарита»

Мистическое произведение французского писателя было издано в Москве в 1927 году. Главный герой 80-летний Профессор Фауст (потомок того самого Фауста) давно безразличен к жизни. Одинокий и больной старик теряет силы, но отчаянно завидует молодым, у которых впереди целая жизнь.

Все меняется после встречи с Мефистофелем, который предстает читателю в обличье наркоторговца Леона, заметно прихрамывающего на одну ногу (как и булгаковский Воланд). Он знакомит Профессора с юной певицей кабаре Маргаритой. Старик безнадежно влюбляется в прекрасную девушку и снова хочет быть молодым. Плата за молодость стандартная — отдать свою душу и закрепить сделку кровью. Главный герой снова становится 20-летним юношей, но сделка с Мефистофелем не проходит бесследно — дьявольские соблазны меняют характер и разъедают невинную душу Фауста. Жизнь влюбленных превращается в кошмар, и чтобы прекратить его, Маргарита предлагает Мефистофелю новую сделку — отдать свою душу за спасение Фауста.

Украинский критик Ю.П. Винничук заявлял о грубом заимствовании Булгаковым идей из «Ночной Маргариты» Мак-Орлана. Но единственная очевидная аналогия состоит в имени главных героинь и в том, что обе они решили продать душу дьяволу ради любви. В остальном сюжеты двух «Маргарит» кардинально различаются между собой.

Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:

Источники:

http://reshebnik5-11.ru/sochineniya/bulgakov-m-a/master-i-margarita/1576-faustovskaya-tema-v-romane-m-a-bulgakova-master-i-margarita
http://mysoch.ru/sochineniya/bulgakov/_story/master_i_margarita/faustovskaia_tema_v_romane_master_i_margarit/
http://kulturologia.ru/blogs/251019/44496/

Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов:

Adblock
detector