258 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Замятин мы что за интеграл. Мы евгения замятина – роман-антиутопия

Пророчество тоталитарных ужасов: любовь и ненависть к роману Замятина “Мы”

Коллаж © L!FE. Фото: © EAST NEWS , © wikimedia.org

10 марта 1937 года умер Евгений Замятин. Его самый знаменитый роман, “Мы”, запрещали в СССР, а за рубежом им вдохновлялись. Чем же произведение не угодило советской власти и почему так приглянулось в Европе и Америке?

У Евгения Замятина не было причин восхищаться современным ему политическим режимом. В 1906 году он был арестован царским правительством, а в 1922 году, уже при большевиках, писатель снова оказался в той же тюрьме. И его роман-антиутопия “Мы” стал своеобразным исследованием сущности тоталитарного режима, появление которого в России он предугадал.

Замятин написал роман в 1920 году, а вдохновила его поездка в Англию, где писатель прожил два года — с 1916 по 1917 год. Он увидел в Англии боязнь свободы и отсутствие энергии: “Все улицы, все жилые дома — одинаковые”, “Город большой, но скучный непроходимо. Глупейшие театры… Тоска”. И по возвращении на родину писатель решил перенести увиденное на бумагу. Так и появился роман о жёстком контроле государства над обществом, в котором никто не имеет права на индивидуальность и даже фантазию.

Обложка первого полного издания романа на русском языке, 1952 год. Фото: © wikipedia.org

В романе Замятина у жителей Утопии нет имён, они носят одинаковую униформу, живут в стеклянных домах, а политическая полиция без труда наблюдает за ними. Что такое брак, им неизвестно, зато у них есть “сексуальный час”, когда на 60 минут можно опустить шторы своих стеклянных квартир и предаться любовным утехам.

Государством управляет Благодетель, который ежегодно и единогласно переизбирается всеми жителями. Главный принцип, проповедуемый Благодетелем, состоит в том, что счастье и свобода несовместимы. Поэтому Государство обещает всем счастье, только вот о свободе стоит забыть.

Современники восприняли фантастический роман как злую карикатуру на коммунистическое общество, которое они строят. Естественно, цензура не могла допустить к публикации подобное произведение. Это очень странно, потому что, как верно подметил Джордж Оруэлл в рецензии на “Мы”, “в 20-е годы в стране ещё не было тех проявлений тоталитарного государства, которые позволили бы цензуре провести некие параллели”.

Роман “Мы” — самая моя шуточная и самая серьёзная вещь

Но Замятину всё же повезло: его роману не было суждено пролежать в столе. В 1921-м рукопись была отправлена заказной бандеролью через Петроградский почтамт в Берлин. Через два года роман был издан на английском, французском и чешском языках. А вот на русском соотечественники Замятина смогли прочесть произведение только через 60 лет после написания.

Издание романа за рубежом было воспринято советской властью как противодействие, и началась травля Замятина. В 1929 году союз писателей принуждал писателя отказаться от романа, на что он ответил: “Таких нелепых требований никто не пытался предъявлять к писателю даже в царское время. То, что сделано, что существует, — объявить несуществующим я не могу”. Вдобавок “Литературная газета” написала довольно-таки доходчиво: “Е. Замятин должен понять ту простую мысль, что страна строящегося социализма может обойтись без такого писателя”.

Очень слабо и претенциозно. Этакая рваная, “динамическая” проза якобы. Какая-то противненькая

В то время с большим успехом в московских и ленинградских театрах шла пьеса Замятина “Блоха” — правительство незамедлительно решило снять её с репертуара. Пьесу “Атилла”, которая дошла до генеральной репетиции на сцене Большого драматического театра в Петербурге, постигла такая же участь.

Многие рассказы и повести Замятина не были допущены к печати, причём мотивы запретов часто звучали более чем нелепо. Одно произведение не прошло цензуру из-за первой вступительной фразы: “На углу Блинной улицы и улицы Розы Люксембург…” Цензор посчитал, что подобное сопоставление названий звучит уничижительно, и убрал фразу. Потом в повести нашлось много подобных “издевательств”, поэтому она так и не была опубликована.

Роман высоко оценили за границей. Джордж Оруэлл мечтал прочитать “Мы” Замятина несколько лет и называл произведение литературным феноменом “книгосжигательского века”.

Насколько я могу судить, это не первоклассная книга, но, конечно, весьма необычная, и удивительно, что ни один английский издатель не проявил достаточно предприимчивости, чтобы перепечатать её

Несмотря на положительные отзывы зарубежных критиков, известные писатели-соотечественники не посчитали произведение Замятина выдающимся. Например, Максим Горький говорил: “Мы” — отчаянно плохая, неоплодотворённая вещь, гнев её холоден и сух”. А Корней Чуковский сравнил “Мы” с “Бесами” Достоевского и заявил: “В одной строке Достоевского больше ума и гнева, чем во всём романе Замятина”. Зато через несколько лет Александр Солженицын назвал роман сверкающей талантом вещью. “. Среди фантастической литературы редкость тем, что люди — живые и судьба их очень волнует”, — говорил он о романе.

Травля писателя, запрет публиковаться, снятие пьес из репертуара в театрах вынудили Замятина в 1931 году написать письмо Сталину, в котором он просил разрешения выехать с женой из страны. Ещё долгое время копия этого письма переходила из рук в руки в писательских кругах Петербурга. Все понимали, что Замятина фактически вынудили уехать из Советского Союза.

Фото: © РИА Новости

“Уважаемый Иосиф Виссарионович… моё имя Вам, вероятно, известно. Для меня как для писателя именно смертным приговором является лишение возможности писать, а обстоятельства сложились так, что продолжать свою работу я не могу, потому что никакое творчество немыслимо, если приходится работать в атмосфере систематической, год от году всё усиливающейся травли. Я ни в какой мере не хочу изображать из себя оскорблённую невинность. Я знаю, что в первые три-четыре года после революции среди прочего, написанного мною, были вещи, которые могли дать повод для нападок. Я знаю, что у меня есть очень неудобная привычка говорить не то, что в данный момент выгодно, а то, что мне кажется правдой. В частности, я никогда не скрывал своего отношения к литературному раболепству, прислуживанию и перекрашиванию: я считал — и продолжаю считать, — что это одинаково унижает как писателя, так и революцию”.

Читать еще:  Интеллигенция: что скрывается за понятием. Преступность и социальные сословия

Супругам Замятиным повезло: с февраля 1932 года они начали жить в Париже, откуда оказывали помощь Анне Ахматовой и Михаилу Булгакову. При этом у них сохранилось советское гражданство. Через два года после эмиграции Замятин прислал из Парижа в ленинградский оргкомитет телеграмму с просьбой принять его в члены Союза писателей СССР. Но поскольку этот вопрос выходил за пределы компетенции союза, то просьба была направлена самому Сталину. Он ответил коротко: “Предлагаю удовлетворить просьбу Замятина”. На родину писатель не вернулся — не позволила продолжительная болезнь, но он скучал по России до самой смерти.

7 секретов романа «Мы»

Портрет Пушкина, волосатые руки главного героя и другие детали, помогающие понять, что имел в виду Замятин

1. Тайна места действия

В романе Евгения Замятина ни разу не говорится прямо, на территории какой страны разворачивается сюжет произведения, — сообщается только, что после давней Двухсотлетней Войны Единое Государство, где живет главный герой Д-503, оградили Зеленой Стеною, выход за которую жителям Государства строго запрещен. Однако в «Записи 6-й» романа рассказывается, как Д-503 и его будущая возлюбленная I-330 посещают Древний Дом и там, в одной из некогда обитаемых квартир, Д-503 видит чудом сохранившийся портрет:

«С полочки на стене прямо в лицо мне чуть приметно улыбалась курносая асимметрическая физиономия какого-то из древних поэтов (кажется, Пушкина)».

В отличие от Достоевского, Толстого и Чехова, Пушкин не был известен за пре­делами России настолько, чтобы кому-нибудь пришло в голову поставить на полочку его изображение (возможно, подразумевается копия портрета Пуш­кина работы Константина Сомова 1899 года: на нем поэт улыбается и смотрит зрителю прямо в лицо). Таким образом Замятин ненавязчиво намекает внима­тельному читателю: действие его романа «Мы» разворачивается на территории бывшей (советской) России.

2. Тайна «бесконечных ассирийских рядов»

В финале «Записи 22-й» Д-503 с энтузиазмом рассказывает о том, что он чув­ствует себя встроенным в «бесконечные, ассирийские ряды» граждан Единого Государства. До этого мотив Ассирии дважды встречается в зачине той же записи:

«Мы шли так, как всегда, т. е. так, как изображены воины на ассирий­ских памятниках: тысяча голов — две слитных, интегральных ноги, две интегральных, в размахе, руки. В конце проспекта — там, где грозно гудела аккумуляторная башня, — навстречу нам четырехугольник: по бокам, впереди, сзади — стража…»

И чуть далее: «Мы по-прежнему мерно, ассирийски шли…» Для чего Замятину понадобилось акцентировать внимание читателя именно на ассирийском происхождении того «четырехугольника», которым движутся по городу граж­дане? Для того чтобы провести параллель между глубокой древностью чело­вечества и его возможным нерадужным будущим. Новоассирийская держава (750–620 годы до н. э.) считается первой империей в истории человечества. Ее власти подавляли врагов с помощью идеально организованного войска, в котором, как и в Государстве из романа Замятина, культивировалась красота геометрического единообразия. Было введено единообразное вооружение, а воины делились на так называемые кисиры (отряды). Каждый кисир насчи­тывал от 500 до 2000 человек, разбитых по пятидесяткам, в свою очередь состоявшим из десяток.

3. Тайна сексуальной привлекательности героя

Невозможно не обратить внимания на то обстоятельство, что все женщины, о которых хоть сколько-нибудь подробно рассказывается в романе (I-330, О-90 и Ю), выделяют Д-503 среди остальных мужчин, а говоря точнее, испытывают к нему эротическое влечение. В чем секрет привлекательности героя романа? В том, что он невольно выделяется из дистиллированного Единого Государства своим мужским, животным магнетизмом, материальным воплощением кото­рого в романе становятся волосатые руки Д-503. Этот мотив встречается в про­изведении Замятина трижды. В «Записи 2-й» герой характеризует свои руки как «обезьяньи» и признается:

«Терпеть не могу, когда смотрят на мои руки: все в волосах, лохматые — какой-то нелепый атавизм».

В «Записи 22-й» эта метафора прямо расшифровывается:

«Я чувствовал на себе тысячи округленных от ужаса глаз, но это только давало еще больше какой-то отчаянно-веселой силы тому дикому, воло­саторукому, что вырвался из меня, и он бежал все быстрее».

А в «Записи 28-й» Д-503 с трудом удается удержать в себе другого человека — «с трясущимися волосатыми кулаками». Чуть дальше в этой же записи особое внимание к рукам героя проявляет I-330, раскрывая секрет магнетизма Д-503. Оказывается, он потомок диких и свободных людей — людей из-за Зеленой Стены:

«Она медленно поднимала вверх, к свету, мою руку — мою волосатую руку, которую я так ненавидел. Я хотел выдернуть, но она держала крепко.
— Твоя рука… Ведь ты не знаешь — и немногие это знают, что жен­щинам отсюда, из города, случалось любить тех. И в тебе, наверное, есть несколько капель солнечной, лесной крови».

Уже после Д-503 и явно по его следам собственную индивидуальность через свою сексуальность будет обретать герой романа Джорджа Оруэлла «1984».

4. Тайна стиля

Юрий Николаевич Тынянов описывает «принцип стиля» этого произведения следующим образом: «…экономный образ вместо вещи… …Все замкнуто, расчислено, взвешено линейно». А другой великий филолог, Михаил Леонович Гаспаров, определил стиль романа «Мы» как «геометрически-проволочный». На самом деле в произведении Замятина наблюдается эволюция стиля, кото­рую можно разбить на три этапа. Первый этап («геометрически-проволочный» стиль) — это начало романа, когда герой ощущает себя частью многомиллион­ного «мы»:

«Я люблю — уверен, не ошибусь, если скажу: мы любим — только такое вот, стерильное, безукоризненное небо. В такие дни — весь мир отлит из того же самого незыблемого, вечного стекла, как и Зеленая Стена, как и все наши постройки».

Читать еще:  Розы черной ручкой. Учимся рисовать красивую розу: инструкции для юных художников

Но уже в начальных записях романа внимательный читатель обнаруживает вкрапления совсем другого стиля — метафорического и избыточного, восходящего к прозе символистов и Леонида Андреева (в герое заложена «червоточина» индивидуальности):

«Весна. Из-за Зеленой Стены, с диких невидимых равнин, ветер несет желтую медовую пыль каких-то цветов. От этой сладкой пыли сохнут губы — ежеминутно проводишь по ним языком — и, должно быть, сладкие губы у всех встречных женщин (и мужчин тоже, конечно). Это несколько мешает логически мыслить».

В середине романа (герой обретает индивидуальность, становится «я») этот цветистый стиль начинает доминировать:

«Раньше — все вокруг солнца; теперь я знал, все вокруг меня — мед­ленно, блаженно, с зажмуренными глазами…»

Наконец, в финале романа (герой теряет индивидуальность: утрачивает «я» и снова вливается в «мы») геометрически-проволочный стиль возвращается и утверждается настолько прочно, что рецидивам «символистского» стиля не остается места:

«Но на поперечном, 40-м проспекте удалось сконструировать временную Стену из высоковольтных волн. И я надеюсь — мы победим. Больше: я уверен — мы победим. Потому что разум должен победить».

5. Тайна ребенка

Все бы заканчивалось совсем мрачно и беспросветно, если бы не один, на пер­вый взгляд периферийный, сюжет романа и не одна реплика I-330 из «Записи 34-й». Дело в том, что Д-503 противозаконно «дал» (как сформулировано в «Записи 32-й») О-90 ребенка, а потом с помощью I-330 этот ребенок вместе с матерью был переправлен через Зеленую Стену за пределы Единого Государ­ства:

«…Вчера вечером пришла ко мне с твоей запиской… Я знаю — я все знаю: молчи. Но ведь ребенок — твой? И я ее отправила — она уже там, за Стеною. Она будет жить…»

Замятин неакцентированно дает внимательному читателю надежду: да, Д-503 в итоге потерпел в борьбе с Единым Государством сокрушительное поражение. Однако лучшее в нем, возможно, воскреснет в его ребенке за Зеленой Стеной.

6. Тайна дневника

Роман «Мы» часто именуют антиутопией, и это в общем справедливо, но, как кажется, помогает считывать лишь самые очевидные смыслы произведения и видеть в нем главным образом, по словам Замятина, «сигнал об опасности, угрожающей человеку, человечеству от гипертрофированной власти машин и власти государства — все равно какого».

Очень важно обратить внимание на другую жанровую особенность романа «Мы», а именно — на дневниковую форму, в которую заключено повество­вание. Определение жанра произведения как антиутопии не объясняет или почти не объясняет выбора подобной формы. Может быть, «Мы» — это мета­роман, то есть роман о попытке стать писателем? Взглянув на произведение под таким углом, мы сразу же заметим, что очень большое количество его фрагментов посвящены раскрытию темы написания текста. Более того, Д-503 саму жизнь, похоже, воспринимает как роман, как текст:

«И что это за странная манера — считать меня только чьей-то тенью. А может быть, сами вы все — мои тени. Разве я не населил вами эти страницы — еще недавно четырехугольные белые пустыни».

«Что ж, я хоть сейчас готов развернуть перед ним страницы своего мозга…»

«И я еще лихорадочно перелистываю в рядах одно лицо за другим — как страницы — и все еще не вижу того единственного, какое я ищу…»

«Кто тебя знает… Человек — как роман: до самой последней страницы не знаешь, чем кончится. Иначе не стоило бы и читать…»

«Прощайте — вы, неведомые, вы, любимые, с кем я прожил столько страниц…»

«Тут странно — в голове у меня, как пустая, белая страница».

И не получится ли тогда, что роман «Мы» будет уместнее поставить не столько в ряд антиутопий («О дивный новый мир» Хаксли, «1984» и «Скотный двор» Оруэлла, «Хищные вещи века» братьев Стругацких и так далее), сколько в ряд ключевых для русской литературы ХХ столетия произведений, одной из глав­ных тем которых является писательство и попытка стать писателем («Дар» Владимира Набокова, «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова, «Доктор Живаго» Бориса Пастернака, «В круге первом» Александра Солженицына). Только во всех этих романах героям в итоге все же удается стать писателями, а в «Мы» — нет: «Я не могу больше писать — я не хочу больше».

7. Тайна Марселя Пруста

Не источником, но некоторым «исходником» для всех русских (и не только) метароманов о попытке героя стать писателем послужила семитомная сага Марселя Пруста «В поисках утраченного времени». Кажется, нет стилистически ничего более далекого от тягучей прустовской эпопеи, чем короткий и энер­гичный роман Замятина. Но именно Пруст первым в ХХ столетии поднял на новый уровень тему писательского творчества. Его главный герой Марсель всеми силами пытается задержать навсегда уходящее время и тем самым обре­сти бессмертие. Он пробует самые разные способы: например, ценой неимо­верных усилий сближается с древними аристократическими французскими семействами, которые кажутся ему самим воплощением времени. Только в последней книге под названием «Обретенное время» Марсель понимает, что лучший способ удержать время состоит в его подробнейшем описании — в его фиксации и консервировании. «Вселенная подлежит полному переписыва­нию» — вот ключевая фраза последнего романа Пруста и всей его саги.

Ставя перед своими «нумерами» задачу «составлять трактаты, поэмы, мани­фесты, оды или иные сочинения о красоте и величии Единого Государства», это Государство стремится обессмертить себя в слове. Однако в случае с Д-503 все идет по другому, непредусмотренному плану, так как писательство пробуждает в герое романа творческую индивидуальность.

Роман-антиутопия Евгения Замятина “Мы”. Цитаты, сюжет, анализ

Роман-антиутопия Евгения Замятина “Мы” — актуальное и сейчас произведение, повествующее о событиях далекого механизированного будущего. Общество в нем основано на жестком тоталитарном контроле над личностью, в том числе и в интимной сфере, отрицании фантазии и подчинено строгому математическому распорядку, а имена и фамилии заменены буквами и цифрами. Но, несмотря на все это, даже в таких условиях не умирает человеческая индивидуальность.

Читать еще:  Литературные игры викторины для дошкольников. Викторина по сказкам от Юлии Белки

Сюжет романа

Роман-антиутопия “Мы” построен в форме дневниковых записей нумера Д-503, гениального инженера космического корабля “Интеграл”. Герой пишет для далеких цивилизаций, которые правительство земного Единого Государства призывает последовать примеру человечества и регламентировать свою жизнь по математическим законам.

В один из дней, когда Д-503 прогуливается со своей подругой О-90, с ним заговаривает раздражительная белозубая незнакомка. Впечатление от встречи лучше всего передать так, как оно описано Замятиным, цитатой из романа “Мы”:

Но не знаю – в глазах или бровях – какой-то странный раздражающий икс, и я никак не могу его поймать, дать ему цифровое выражение.

Всего через несколько дней Д-603 уже принимает приглашение I-330, той самой незнакомки, посетить вместе с ней Древний Дом, где погружается в хаос жизни до становления Единого Государства. Но на предложение задержаться, нарушив распорядок дня, он отвечает отказом.

I-330 своей индивидуальностью и свободой одновременно притягивает и пугает героя, считающего — и это подтвердит как нельзя лучше цитата из “Мы” Евгения Замятина, что

. инстинкт несвободы издревле органически присущ человеку.

Он даже намеревается донести на новую знакомую, но вместо этого отправляется в Медицинское Бюро. Д-503 не понимает, что влюблен, и потому думает, что заболел. По итогам осмотра врачом его временно отстраняют от работы. При этом Д-503 уже не уверен, что хочет лишиться нового мироощущения. Явно показывает это такая цитаты из “Мы” Замятина:

Впрочем, что же: неделю назад, вероятно, я бы тоже обиделся. А теперь – теперь нет: потому что я знаю, что это у меня есть – что я болен. И знаю еще – не хочется выздороветь. Вот не хочется, и все.

Влюбленный герой позволяет I-330 увлечь его за Зеленую Стену, где живут так называемые дикари, сохранившие индивидуальность. Вскоре Д-503 начинает сотрудничать с ними и помогать им в планах уничтожить город.

В это же время Д-503 поддается на уговоры О-90 дать ей ребенка, несмотря на то что им обоим грозит за это смерть. Позже с помощью I-330, когда революционеры осуществят частично свои планы и ворвутся в город, он переправит глубоко беременную подругу за Стену, так и не понимая, что та в него влюблена, что следует из цитат из “Мы” Замятина:

– И вы хотите, чтобы я пошла к ней – чтобы я просила ее – чтобы я… Не смейте больше никогда мне об этом!

В хаосе борьбы города и джунглей не прекращается работа над “Интегралом”. Герой и здесь на стороне революционеров: они хотят угнать корабль и направить его на город, чтобы раз и навсегда уничтожить его. План почти удается, но в последний момент появляются Хранители и не дают осуществить задуманное.

Сразу после Д-503 удостаивается аудиенции Благодетеля, который прощает его за измену и говорит, что I-330 лишь использовала его, а не любила. Поддавшись на провокацию, герой идет в Бюро Хранителей, чтобы покаяться и донести на революционеров, но не успевает: всех сгоняют в аудиторию и подвергают операции по удалению фантазии. После операции Д-503 без колебаний выдает правительству все известное ему о революционерах, и в том числе рассказывает о больше не вызывающей в нем никаких чувств I-330.

Заканчивается роман-антиутопия Замятина “Мы” так:

И я надеюсь — мы победим. Больше: я уверен — мы победим. Потому что разум должен победить.

Скрытые символы в романе

О месте действия нигде не сказано прямо, но некоторыми цитатами в “Мы” Замятин намекает, что Единое Государство — бывшая советская Россия. Например, в Древнем Доме герой видит портрет Пушкина.

Также можно заметить, что Д-503 пользуется необычайной популярностью у женщин. По крайней мере, три описываемых в романе героини: I-330, О-90 и Ю — в него влюблены или вожделеют его. Секрет эротической привлекательности героя кроется в его волосатых руках. Он — потомок свободных людей, и вот цитаты из романа Замятина “Мы” об этом:

— Твоя рука… Ведь ты не знаешь — и немногие это знают, что жен­щинам отсюда, из города, случалось любить тех. И в тебе, наверное, есть несколько капель солнечной, лесной крови.

Символична и беременность О-90: то лучшее, что умерло в Д-503, может расцвести в его ребенке. Цитата из “Мы” Замятина о любви этой женщины к герою, приводившаяся ранее, дает надежду, что он не будет забыт.

Особенности стиля романа

Язык дневниковых записей в “Мы” неоднороден, меняясь вместе с героем: от “геометрически проволочного” к метафорическому и избыточному, цветистому индивидуальному и, в самом финале, к выверенному “геометрически проволочному” вновь. Внутри механического и лаконичного стиля первых строк встречаются уже порой вкрапления индивидуальности. Также за этим можно разглядеть второй мотив: становления Д-503 как писателя и невозможности писать без фантазии и личностного “я”.

Последователи Евгения Замятина

Роман-антиутопия Евгения Замятина “Мы” оказал сильное влияние как на современников, так и на будущие поколения писателей. После него один за другим появляются романы-антиутопии, продолжающие идею гибели личности в тоталитарном обществе и раскрывающие тему мнимого всеобщего блага, прямо или косвенно опирающиеся на произведение Евгения Замятина.

В частности, имеет прямые параллели с замятинским текстом одна из известнейших антиутопий в истории мировой литературы — “1984” Джорджа Оруэлла, не просто знакомого с “Мы”, но и оставившего на него подробный отзыв.

Источники:

https://life.ru/p/983562
https://arzamas.academy/mag/390-us
https://fb.ru/article/415965/roman-antiutopiya-evgeniya-zamyatina-myi-tsitatyi-syujet-analiz

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
Статьи c упоминанием слов:

Для любых предложений по сайту: [email protected]