Заводной апельсин содержание. Заводной апельсин почему так называется
Энтони Бёрджесс «Заводной апельсин»
Книга опубликована в 1962 году. В то время в Британии бытовало мнение, что преступников следует содержать не в тюрьмах, а исправлять их разум с помощью психотропных препаратов и психологической коррекции. Энтони Бёрджесс увидел опасность вмешательства государства во внутренний мир человека и изобразил последствия таких процедур в своей книге.
Интересные факты о книге
- Книга «Заводной апельсин» написана Бёрджессом сразу после постановки диагноза «опухоль мозга». Писатель думал, что ему осталось жить всего год и думал в первую очередь о жене, которая после его смерти могла остаться без средств к существованию. Роман он написал, на удивление, очень быстро — всего за три недели.
- В книге Энтони выплеснул боль, которую он испытал после изнасилования своей первой жены, которая была беременна. Женщина не могла родить, а после неудавшейся попытки суицида спилась и вскоре умерла.
- Больших денег после публикации книга не принесла, а критики не оценили произведение, записав его в заурядное чтиво для подростков. Популярность роман получил в 1970 годы после выхода одноимённого фильма Стенли Кубрика.
Почему роман называется «Заводной апельсин»?
Название роман получил, благодаря двум факторам:
- Энтони Бёрджесс много лет прожил в Малайзии. В местном диалекте слово orang означало человек, а orange — апельсин. Возможно, что автор имел в виду, чтов тоталитарном государстве люди превращаются в бездушные механизмы.
- Также в рабочих районах Лондона пословица «Кривой, как заводной апельсин» означала любые вещи непонятного происхождения. Как бы там ни было, книга привлекает внимание необычным названием и неординарным сюжетом.
Краткое содержание книги Энтони Бёрджесса «Заводной апельсин»
Роман состоит из трёх частей:
- Знакомство с преступной деятельностью, которой занимается главный герой книги Алекс и его дружки.
- Пребывание Алекса в тюрьме, где ему вводят для исправления некий препарат и, таким образом, «излечивают» от агрессивного поведения.
- Жизнь под влиянием препарата после выхода из тюрьмы. Здесь автор показал, что человека невозможно изменить принудительными мерами.
Главный герой Алекс сознаёт, что есть добро, а что зло, но осознанно делает выбор в пользу последнего. Он грабит, насилует, избивает слабых. Главное — это приносит ему удовольствие. Отличительная черта Алекса — наряду с насилием он также любит классическую музыку.
Однажды, он вместе с сообщниками Тёмом, Джорджиком и Питом подрались с другой группой подростков и, сбегая от приехавшей полиции на угнанной машине, подъехали к усадьбе под названием «Дом». Под ложным предлогом они ворвались в жилище писателя, разгромили, что попадалось под руки и изнасиловали беременную жену хозяина.
Между тем члены банды стали сомневаться в авторитете своего вожака и Алекс, чтобы доказать силу снова прибежал к грабежу дома, только в этот раз хозяйку он убил. Сообщники его ослепили и полиция взяла Алекса с поличным. Суд приговорил подростка к 14 годам лишения свободы.
В тюрьме он сталкивается с таким же насилием, как на свободе. Защищаясь от надругательства, Алекс убивает сокамерника. Священник тюрьмы и начальство решают, что Алекс неисправим и под видом витаминов вкалывают ему некий препарат.
Также его заставляют смотреть видео с насилием под классическую музыку, заставляя организм реагировать на секс и насилие приступами тошноты. Выйдя на свободу «исцелённым», он случайно сталкивается с писателем, беременную жену которого они жестоко изнасиловали. Чем закончилась история вы можете прочесть в книге.
Итак, любое вмешательство во внутренний мир индивидуума является насилием и не несёт цель исправить испорченное мышление. Энтони Бёрджесс в романе «Заводной апельсин» даёт ясно понять, что человек может измениться, только если сам того захочет. Книгу читайте онлайн бесплатно на сайте в полном объёме.
Заводной апельсин
Обложка одного из первых изданий романа
Содержание
История
Берджесс написал свой роман сразу после того, как врачи поставили ему диагноз «опухоль мозга» и заявили, что жить ему осталось около года. Позднее автор в интервью Village Voice говорил: «Эта чертова книга — труд, насквозь пропитанный болью… Я пытался избавиться от воспоминаний о своей первой жене, которую во время Второй мировой зверски избили четверо дезертиров американской армии. Она была беременна и ребёнка после этого потеряла. После всего, что произошло, она впала в дикую депрессию и даже пыталась покончить жизнь самоубийством. Позже она тихонько спилась и умерла.»
Название
Название «Заводной апельсин» (A Clockwork Orange) роман получил от выражения, которое когда-то широко ходило у лондонских кокни — обитателей рабочих слоёв Ист-Энда. Кокни старшего поколения о вещах необычных или странных говорят, что они «кривые, как заводной апельсин», то есть это вещи самого что ни на есть причудливого и непонятного толка. Энтони Бёрджесс семь лет прожил в Малайзии, а на малайском языке слово «orang» значит «человек», а на английском «orange» — «апельсин» [2]
Сюжет
Роман состоит из трёх частей. В первой автор вводит нас в страшный мир Алекса. Во второй Алекс попадает в тюрьму Уандсворт. Бёрджесс показывает невозможность исправить человека тюрьмой.
Выше огненных созвездий,
Брат, верши жестокий пир,
Всех убей, кто слаб и сир,
Всем по morder — вот возмездие!
В зад пинай voniutshi мир!
— здесь и далее — в переводе Бошняка
Алекс там отсидел два года, и вдруг появилась возможность выйти на свободу: амнистию обещают любому, кто согласится провести над собой эксперимент. Алекс, не очень задумываясь над тем, что с ним собираются сделать, соглашается. А эксперимент состоит в следующем: Алексу «промывают» мозги, делая его неспособным не только на насилие, но и на половой акт. Даже музыка Бетховена причиняет ему боль.
Мытарства Алекса после освобождения из тюрьмы составляют третью часть романа. Поочередно Алексу встречаются на пути все его жертвы и отводят на нём душу. Бёрджесс подчёркивает их жестокость. Возможность надругаться над беззащитным тинейджером не упускают даже те, кто видит его впервые. После неудачной попытки доведения Алекса до самоубийства у него случается сотрясение мозга, и после лечения все привитые ему рефлексы пропадают — Алекс снова выходит здоровым на улицу.
Персонажи
- Алекс — главный герой, тинейджер, воплощение подростковой агрессии и бунтарства. Алекс является главарём молодёжной банды, которая, вместе с другими подобными ему, слоняется по ночным улицам, дерётся с другими бандами, нападает на беззащитных прохожих, калечит людей, грабит лавчонки. Огромное удовольствие получает Алекс от избиений и изнасилований. Он стимулирует свою агрессию наркотиками и прослушиванием музыки Бетховена. Алекс неисправим, его смешат попытки окружающих и государства сделать его законопослушным и управляемым.
- Тём — сообщник Алекса и его же, возможно, антипод. «…И в самом деле парень тёмный» — отсюда и прозвище. В оригинале его зовут Дим (от английского dim). Не отличается сообразительностью и образованностью, хотя и развит физически: «…Тём, который, при всей своей тупости, один стоил троих по злости и владению всеми подлыми хитростями драки». Алекс описывает его с очевидным отвращением. Любимое оружие Тёма — цепь, которой он бьёт по глазам противника. В итоге он уходит из банды и становится полицейским.
- Джорджик — друг Алекса, завидовал его главенствующей роли в банде, от чего между ними произошел конфликт. Впоследствии этот конфликт стал причиной излишней бравады Алекса и тот, переоценив свои возможности, убил старую женщину и попал в тюрьму. Джорджик был убит при попытке ограбления им дома «капиталиста». Судьбы Тема, Джорджика и Пита — отображают три возможных пути по которым может пойти подросток мира Алекса.
- Пит — самый спокойный и дружелюбный человек из банды Алекса. Впоследствии он уходит из банды и женится. Именно он помог Алексу в конце романа изменить точку зрения на жизнь.
- «Любитель кристаллографии» — одна из жертв Алекса. Немощный пожилой мужчина, сперва подвергшийся нападению банды Алекса, а потом набросившийся на «излеченного» Алекса в компании таких же стариков. Бёрджесс вводит его для того, чтобы подчеркнуть беспомощность «излеченного» Алекса, неспособность отбиться даже от слабого старика.
- Доктор Браном — один из учёных, ставивших на Алексе эксперимент по излечению от агрессии. Вообще, учёные представлены в романе безжалостными по отношению к подопытному (Алекса называют «наш объект»). Что касается доктора Бранома, то он подкупает Алекса показным дружелюбием, улыбкой — «такой улыбкой, что я вроде как сразу ему поверил». Браном пытается войти в доверие к Алексу, называет себя другом. Возможно, что прообразом Бранома был Й. Менгеле, который входил в доверие к своим подопытным, чтобы легче было работать с ними.
- Доктор Бродский — один из учёных, проводивших опыты над главным героем — Алексом.
- Джо — квартирант родителей Алекса, пока он не выйдет из тюрьмы. Ближе к концу книги уезжает домой лечиться, потому что его избили полицейские.
- П. Р. Дельтоид — полицейский, приставленный к Алексу, чтобы усмирить его.
- Ф. Александр — писатель, которому Алекс нанёс большую травму — при нем изнасиловал вместе с друзьями и убил его жену. Автор книги «Заводной апельсин» по сюжету произведения. Ближе к концу сговаривается со своими коллегами и доводит Алекса до попытки самоубийства, включив ему громко музыку, причиняющую Алексу большие страдания. Он — сам Берджесс. Четверо американских дезертиров изнасиловали его жену, а позже она «тихонько спилась и умерла».
Экранизация
Известна одноимённая экранизация романа, предпринятая американским кинорежиссёром Стэнли Кубриком в 1971 году. Этот фильм стал классическим и принёс огромную популярность исполнителю главной роли Алекса актёру Малкольму Макдауэллу.
Перевод на русский язык
Бёрджесс, желая оживить свой роман, насыщает его жаргонными словами из так называемого «надсата», взятыми из русского и цыганского языков. В то время, когда Бёрджесс думал о языке романа, он оказался в Ленинграде, где и решил создать некий интернациональный язык, коим и явился надсат. Основная сложность перевода романа на русский язык состоит в том, чтобы эти слова для русскоязычного читателя выглядели столь же непривычно, как и для англоязычного.
В. Бошняк придумал набирать эти слова латиницей, выделяя их таким образом из текста на русском языке. Вот, например, перебранка Алекса с главарем вражеской банды:
Кого я вижу! Надо же! Неужто жирный и вонючий, неужто мерзкий наш и подлый Биллибой, koziol и svolotsh! Как поживаешь, ты, kal в горшке, пузырь с касторкой? А ну, иди сюда, оторву тебе beitsy, если они у тебя ещё есть, ты евнух drotshenyi!
Также известен перевод, в котором «русские» слова переведены на английский и даны в тексте кириллицей.
В основном в романе персонажи в качестве жаргонных используют обычные русские общеупотребимые слова — «мальчик», «лицо», «чай» и т. д.
Из-за того же «надсата» Стэнли Кубрик завещал показывать в русском прокате фильм «Заводной Апельсин» исключительно с субтитрами.
Мое мнение о книге “Заводной апельсин”
Вы точно слышали об этой книге немало хороших отзывов, но те, кто читал, часто говорят, что книга какой-то kal. Почему так?
Главная претензия к стилю, вернее к выдуманному сленгу Энтони Берджесса, который называется надсат, но давайте перейдем к нему немного позже, сначала обсудим, что же это вообще за книга.
Перед нами история про пятнадцатилетнего главаря банды – Алекса. Его любимое развлечение – собираться по вечерам с друзьями, выпивать молоко с психоделиками в баре “Korova” и устраивать dratsing. Его shaika совершает безжалостные преступления с удовольствием, широкими улыбками и с громким хохотом. Они с легкостью могут устроить хороший tolshok какому-нибудь kashke (имеется ввиду старикашке), порвать его книги и оставить раздетым, полуживым, на земле. Они без зазрения совести грабят, избивают и устраивают sunn-vynn с несчастными девушками, которым не посчастливилось оказаться на их пути.
Перед нами мрачная антиутопия без летающих машин или руин цивилизации. Книга полна ультранасилия, но здесь нет и грамма юмора. Она должна быть мерзкой, но герои прописаны хорошо, а сюжет течет плавно и правдиво. Самое удивительно, что ты сопереживаешь протагонисту. Он парень необычный и среди своих дружков главный неспроста. Кроме хороших физических данных он обладает еще и интеллектом. Он любит классическую музыку, вечерами включает симфонии Бетховена и представляет, как насилует и издевается над бесчисленным количеством людей. Почему?
Ему кажется, что одни люди рождаются хорошими и стремятся делать добрые дела, помогать остальным и прочий kal, а другие просто рождаются плохими. Так уж все устроено и ничего с этим не поделать.
В Заводном апельсине (кстати, на надсате orange – это человек, при переводе эта игра слов потерялась, особенно в момент, когда Алекс произносит: “Я что теперь заводной апельсин?”) поднимается огромное количество важных вопросов. Почему есть плохие люди? Что значит быть хорошим? Что такое дружба? Что такое доверие? Что будет, если отобрать у человека возможность выбора?
Пройти путь вместе с Алексом интересно, хотя моментами весьма мерзко. Постепенно главный герой меняется, он не становится хорошим человеком, он не становится еще более плохим, он становится другим. Стиль текста приятный и легкий, он хотя и бросает в происходящее, но постоянно режет глаза сленг. Так зачем же автор настолько все усложнил?
Это было сделано умышленно. Во-первых, Энтони Берджесс хотел показать четкую разницу между nadsat (“Так мы раньше называли подростков”) и взрослыми. Во-вторых, одна из главных идей книги – это использование условных рефлексов, автор хотел показать, что вещи, которые сначала раздражали, к концу книги стали обыденными, а читатели, независимо от их желания, выучили множество базовых русских слов (большая часть сленга – это русские слова), кстати, эта мысль тоже немного теряется для русскоговорящего населения.
Во многом я не согласен с автором, но книга поднимает важные вопросы. Ее интересно обсуждать с друзьями, а некоторые темы идеально подходят для разговора в подпитой компании. Она чрезмерно жестокая, потому подходит далеко не каждому, но, несмотря на это, ее стоит прочитать (к тому же она не слишком большая).
Источники:
https://all-library.ru/blog-entoni-berdzhess-zavodnoi-apelsin-11
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/56205
https://pikabu.ru/story/moe_mnenie_o_knige_zavodnoy_apelsin_5918911