Золотой Теленок (полная версия). Электронная книга золотой теленок
Золотой Теленок (полная версия)
Комментарии
Просто шедевр! Юмор на высоте!
Оценка 5 из 5 звёзд от staskalinik 18.10.2018 21:46
Юлия, правильно, не читайте. Если вы до сих пор ее не читали, а при выборе чтения руководствуетесь чужими комментариями, вам такое читать не надо. Не дойдет до вас. Читайте что-нибудь попроще. Донцову, например.
Прочитала комментарии, передумала читать книгу.
Книга – замечательная. Недавно прочла не полную версию. Удовольствие получила, но какой-то осадок остался.
Теперь полную прочла, включая примечания.
Так что те, кому не понравился конец, к которому привыкли, можно завершать чтение 34-ой альтернотивной. Лучше после просто 34-ой. Напряжение – выше, больше радости за героев. А не после телеграмм в 33-ей.
Надеюсь найти полную версию среди бумажных книг, больше их люблю.
В общем, что 12 стульев, что теленок – классику, каждый должен прочесть.
Читайте хорошие книги, смотрите хорошие фильмы, слушайте хорошую музыку. Будьте культурны и, главное, получайте удовольствие.
Оценка 2 из 5 звёзд от Михаил 04.12.2016 20:36
В Питере, летом 1995 года, открыт музей Остапа Бендера. Расположен – пр. Тореза, д. 104.
Работает по договорённости: т. 7 (921) 917 – 37 – 06
Оценка 5 из 5 звёзд от Анатолий Васильевич 23.11.2016 13:59
Оценка 5 из 5 звёзд от И.В. 01.04.2016 08:17
Замечательная книга, спасибо за полную версию!
Оценка 5 из 5 звёзд от kurchakovb 06.12.2014 23:33
Читал, читаю и буду читать и перечитыват.
Оценка 5 из 5 звёзд от kela55 22.08.2014 12:22
Одно из лучших классических произведений! Каждый знающий русский язык просто обязан прочитать!-:)
Оценка 5 из 5 звёзд от Евгений 06.04.2014 22:00
Книга: Золотой теленок (полная версия) – Илья Ильф
Автор книги: Илья Ильф
Жанр: Юмористическая проза, Юмор
Вы читали «Золотой теленок» Ильфа и Петрова? Любой образованный человек скажет: «Конечно, читал!» Мы скажем: «Конечно, не читали!»
Потому что до сих пор «Золотой теленок» издавался не полностью и не в том виде, в каком его написали авторы, а в том, в каком его «разрешили» советские редакторы и советская цензура.
Два года назад впервые в истории увидело свет полное издание «Двенадцати стульев». Теперь – тоже впервые в истории – выходит полная версия «Золотого теленка», восстановленная известными филологами Давидом Фельдманом и Михаилом Одесским. Читатель узнает, что начинался роман совсем не так, как мы привыкли читать. И заканчивался тоже совсем не так. В приложении к издании будет помещена иная версия заключительной части.
А из предисловия, написанного Д.Фельдманом и М.Одесским, станет ясно, что история создания «Двенадцати стульев» и «Золотого теленка» – сама по себе захватывающий детективный роман, в котором в полной мере отразилась политическая жизнь страны конца 20-х – начала 30-х годов.
Последнее впечатление о книге
- risible-girl:
- 8-02-2020, 14:03
С радостным предвкушением нырнула в эту книгу. и еле дотащилась до финиша. Интересно, каким бы было это произведение, если бы над авторами так не довлела советская идеология (ну прямо как тот самый неподъёмный атмосферный столб, который не давал свободно дышать великому комбинатору)? Остап Бендер во второй части дилогии стал гораздо более человечным (а значит, и более уязвимым), но то, что началось после крушения Антилопы-Гну, не объяснишь переменами в его характере.
Это произведение, предположительно, находится в статусе ‘public domain’. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.
Похожие книги
Комментарии
- AljonaSjomkina:
- 3-01-2020, 11:19
Взявшись за дилогию Ильфа и Петрова, я хотела просто отдохнуть от глубокомысленного чтения и совершенно не предполагала, что эти произведения приведут меня в такой восторг и окажутся вещами смешными только внешне.
Почему-то эта книга считается уморительно веселой. Верно, юмор Ильфа и Петрова совершенно блистательный, и за ним не сразу замечаешь более глубокий смысловой слой романа – очень грустный.
Когда я читала книгу первый раз, мне она показалась не столь яркой и увлекательной, как “12 стульев”. Но в том-то и дело, что это совершенно другая история. И ошибочно ждать в ней атмосферы первого романа. После второго прочтения я увидела, что книга абсолютно цельная, логичная, а самое главное – серьезная и глубокая. Это роман об “отверженных” своего времени. Это роман об обществе, в котором нет места индивидуальности. Это трагедия личности и одновременно трагедия общества.
С одной стороны – строящееся новое государство, механизм, которому невозможно противостоять, а с другой – “маленькие”, несчастные люди, которые по каким-то причинам не могут вписаться в новую действительность. Ведь и Шура Балаганов – добрая душа, противный, но вызывающий жалость Паниковский, честный и преданный Козлевич – все они “чужие на этом празднике жизни”.
Ну и конечно, великолепный Остап Бендер – самый талантливый, самый благородный среди всех героев. Теперь он лишь отдаленно напоминает веселого авантюриста из “12 стульев”. Воскреснув, он стал “свободным художником и холодным философом”. Он стал не только более человечным, он практически единственный носитель Человечности в романе. “Я всегда считал, что Бендер — один из самых положительных героев. В стране, где все должны ходить строем, человек весело шагает своей дорогой!” – сказал о своем киногерое Сергей Юрский.
Режиссер этого фильма Михаил Швейцер (фильма превосходного, на мой взгляд) назвал “Золотого теленка” трагедией растраченной жизни. А филолог Леонид Клейн говорит, что в романе атмосфера “выдавливания человека из общества”. И это так, ведь Остап – яркая индивидуальность. И его асоциальный образ жизни – скорее просто способ спастись, сохранить себя как личность. Он остается самим собой, а потому – никому не нужен. Под внешней самоуверенностью скрывается неудовлетворенная и мятущаяся душа. Безумно жаль в конце Остапа – одинокого, несчастного, запутавшегося в себе и в жизни.
Почему это трагедия личности – понятно. А почему трагедия общества? Потому что невольно возникает вопрос: а что представляет собой общество, в котором такие люди, как Остап, не находят себе места.
Кстати, ради интереса можно ознакомиться с первым, почти счастливым вариантом финала, прочитав главу “Адам сказал, что так нужно” (ее без проблем можно найти в интернете). Мне оба варианта финала кажутся несколько искусственными, но тот, который оставили авторы, все-таки, более логичный, хотя я совершенно не представляю дальнейшую судьбу героя (разумеется, в управдома (или дворника, как в другом варианте) он не переквалифицируется).
Что-то слишком грустный получается у меня рассказ о книге. Ведь в ней столько действительно смешного! Просто мне очень обидно, когда люди воспринимают этот роман как набор шуток, беззаботную, только смешную историю, не требующего больших размышлений. А поразмыслить здесь есть о чем, ох как есть.
- Natatoom:
- 25-12-2019, 23:33
Книга “12 стульев” очень давно находилась в моем списке книг, обязательных к прочтению. Давно я на нее смотрела и все было боязно начать, а вдруг ожидания завышены и меня ждет разочарование.
- IRIN59:
- 4-10-2019, 20:11
Между датами написания двух романов Ильфа и Петрова три года, но разница между ними огромна и бросается в глаза. И дело не в том, что авторы и их герой повзрослели, а в том, что обстановка в стране резко изменилась.
- mashul4a:
- 13-09-2019, 21:35
Бессмертный во всех отношениях Остап Бендер снова в строю! На этот раз – в большой компании и в погоне за подпольным миллионером Александром Корейко. Два комбинатора.
- Marina_Makarova:
- 16-08-2019, 05:37
По моим личным ощущениям, еще ни одна рецензия не давалась мне так тяжело, чесслово. Я долго пыталась понять, почему так, но тут дело даже не в том, что книга не зацепила – она мне понравилась, и вполне, но тут другая проблема.
- AceLiosko:
- 1-08-2019, 15:43
“Двенадцать стульев” я не читала, но “Золотой теленок” вполне сходит за отдельное произведение, никакого “проседания” в сюжете не было, и все было вполне понятно.
Сюжет продвигался достаточно динамично, была пара тягомотных моментов, но в целом дольно неплохо. Персонажей много, первое время путаешься, кто есть кто. Конечно, главный герой – Остап Бендер, “великий комбинатор”. Его фразочки, характер, хитрый ум и молниеносная реакция, умение подстраиваться под ситуацию, совершенно меня очаровали. Но его фоне не теряется только подпольный миллионер Корейко, да и то лишь поначалу.
Серьезно к этой книге относиться не получается. Я узнала чуть больше о быте того времени, трудностях индивидуалистов и многом другом. Но. К героям не проникаешься сочувствием, оттого и переживаний за них особых нет. Не получается сочувствовать ворам и мошенникам, как и продажным чиновникам, и одна только Зося ни в чем не виновата, но такая блеклая, что промелькнула незаметно.
Думаю, для полной картины стоит прочитать и “Двенадцать стульев”.
- KutliahmetovaIrina:
- 22-07-2019, 09:13
Если вы читали роман «Двенадцать стульев», Остап Бендер гибнет от рук Воробьянинова. Но в романе «Золотой теленок» он воскрешает и начинает воплощать свою мечту: взять разом пятьсот тысяч на блюдечке с голубой каёмочкой и уехать в Рио-де-Жанейро.
- HeffelfingerSwallets:
- 29-06-2019, 15:23
«Золотой телёнок» мне понравился больше, чем ,так скажем, первая часть – «Двенадцать стульев». События развивались более стремительно, достаточно непредсказуемо.
- Penelopa2:
- 4-06-2019, 15:51
Для меня Остап Бендер из «Двенадцати стульев» и Остап Бендер из «Золотого теленка» – два разных человека в разных обстоятельствах.
Если в первом романе окружающая среда играет на руку Бендеру и он просто купается в возможностях времени, то спустя всего несколько лет ему постоянно приходится преодолевать сопротивление этой самой среды.
Зато компания у Бендера на этот раз подобралась веселая и разнообразная. И главное, все честные, кроме неисправимого Паниковского. Особенно Шура. Да, мелкий жулик, все так, но он же за справедливость! Это же он предложил честное распределение территории страны на 34 участка для своих молочных братьев! Это ведь он предложил честно поделить десять тысяч, отобранных у Корейко! Он всегда за справедливость, даже в том самом первобытном смысле –почему у вас всего много, а у меня мало – надо поделить по справедливости… На самом деле – исключительный типаж! Именно поэтому так переживаешь за этого бестолкового верзилу, очень близко приблизившегося к своему счастью, но так и не ухватившего его за хвост. Про Адама Казимировича я и не говорю, он честен как новорожденный младенец.
Балаганов подмигнул Паниковскому; Паниковский подмигнул Козлевичу, и, хотя честный Козлевич ровно ничего не понял, но тоже стал мигать обоими глазами.
А Паниковский…. Он чем-то напоминает героя рассказа авторов «Граф Средиземский», вот такой мстительный осколок прошлого. Но и старого скандалиста жалко, даже надгробная эпитафия ему досталась скудная.
А вот те, над кем Бендер нещадно издевается в романе – как правило лишь недостойные совслужащие разного ранга. Ну или люмпенизированная «воронья слободка» Как-то слабовато и однообразно. Возможно для того, чтобы жестче выделить фигуру Александра Ивановича Корейко. «Новый русский», родившийся преждевременно, вот кто он такой. И симпатии в отличие от подельников Бендера не вызывает. Это серьезный противник и сражаться с ним по силам только Бендеру «Теленка», Бендеру «Стульев» он был бы не по зубам. Да он и не смог бы заполнить картонную папку с надписью «Дело» и ботиночными завязками.
Собственно, экранизации говорят о том же. Шпанистый Бендер у Гайдая и потомственный интеллигент у Швейцера, чью интеллигентность никакими бендеровскими ухватками не спрячешь. Это же не просто так, да? Они разные, наши герои и каждый для своего времени. Что я не люблю в этом романе – слишком показательный разгром Бендера. История со студентами в поезде, история с разоблачение псевдожурналиста, судьба Шуры, финал с румынскими пограничниками… Да, время требовало именно таких выводов и жулик не мог остаться безнаказанным, но остаюсь при убеждении, что это разоблачение не было свободным желанием авторов. Отчетливо проглядывает тот самый государственный заказ.
Евгений Петров – Золотой Теленок (полная версия)
Описание книги “Золотой Теленок (полная версия)”
Описание и краткое содержание “Золотой Теленок (полная версия)” читать бесплатно онлайн.
Вы читали «Золотой теленок» Ильфа и Петрова? Любой образованный человек скажет: «Конечно, читал!» Мы скажем: «Конечно, не читали!»
Потому что до сих пор «Золотой теленок» издавался не полностью и не в том виде, в каком его написали авторы, а в том, в каком его «разрешили» советские редакторы и советская цензура.
Два года назад впервые в истории увидело свет полное издание «Двенадцати стульев». Теперь – тоже впервые в истории – выходит полная версия «Золотого теленка», восстановленная известными филологами Давидом Фельдманом и Михаилом Одесским. Читатель узнает, что начинался роман совсем не так, как мы привыкли читать. И заканчивался тоже совсем не так. В приложении к издании будет помещена иная версия заключительной части.
А из предисловия, написанного Д.Фельдманом и М.Одесским, станет ясно, что история создания «Двенадцати стульев» и «Золотого теленка» – сама по себе захватывающий детективный роман, в котором в полной мере отразилась политическая жизнь страны конца 20-х – начала 30-х годов.
Легенда о великом комбинаторе
(В трех частях, с прологом и эпилогом)
Пролог
Судьба романов И.А. Ильфа и Е.П. Петрова уникальна.
Как известно, в январе 1928 года иллюстрированный ежемесячник «30 дней» начал публикацию «Двенад-цати стульев» – сатирического романа, который написали два далеко не избалованных известностью сотрудника газеты «Гудок». Ровно три года спустя в журнале «30 дней» началась публикация продолжения «Двенадцати стульев» – «Золотого теленка». Но к тому времени авторы – в числе самых популярных писателей СССР. Популярность Ильфа и Петрова стремительно росла, романы то и дело переиздавались, их переводили на десятки иностранных языков, выпускали за границей, что, конечно, согласовывалось в советских цензурных инстанциях. А в 1938—1939 годах издательство «Советский писатель» выпустило четырехтомное собрание сочинений Ильфа и Петрова. Мало кто из тогдашних советс-
ких классиков удостоился такой чести. Наконец во второй половине 1950-х годов дилогия была официально признана «классикой советской сатиры». Постоянно публиковались статьи и монографии о творчестве Ильфа и Петрова, воспоминания о них. Это – с одной стороны. А с другой – уже в конце 1950-х годов романы Ильфа и Петрова стали своего рода «цитатником» инакомыслящих, что видели в дилогии почти откровенную издевку над пропагандистскими установками, газетными лозунгами, суждениями «основоположников марксизма-ленинизма». Парадоксальным образом «классика советской литературы» воспринималась как литература антисоветская.
Публикуется в авторской редакции
Нельзя сказать, чтобы это было тайной для советских цензоров. Сходные оценки авторитетные идеологи давали романам гораздо раньше. Последний раз – в 1948 году, когда издательство «Советский писатель» выпустило их семидесятипятитысячным тиражом в серии «Избранные произведения советской литературы: 1917—1947». Специальным постановлением Секретариата Союза советских писателей от 15 ноября 1948 года публикация была признана «грубой политической ошибкой», а выпущенная книга – «клеветой на советское общество». 17 ноября «Генеральный секретарь Союза советских писателей А.А. Фадеев» направил в «Секретариат ЦК ВКП(б), товарищу И.В. Сталину, товарищу Г.М. Маленкову» это постановление, где описывались причины выхода «вредной книги» и меры, принятые Секретариатом ССП.
Писательское руководство проявило бдительность не по собственной воле – вынудили. Сотрудники Отдела агитации и пропаганды ЦК ВКП(б), как отмечалось в том же постановлении, «указали на ошибочность издания». Иначе говоря, – официально известили Секретариат ССП, что находящееся в его непосредственном подчинении издательство «Советский писатель» допустило непростительный промах, в связи с чем теперь нужно искать виновных, давать объяснения и т.п.
Характеристика, что дал романам Секретариат ССП, была по сути приговором: «идеологической диверсией» такого масштаба далее надлежало бы заниматься следователям Министерства государственной безопасности, после чего виновные перешли бы в ведение ГУЛАГа. Однако в силу понятных обстоятельств вопрос об ответственности авторов дилогии не ставился: туберкулез легких свел Ильфа в могилу еще весной 1937 года, а Петров, будучи военным корреспондентом, погиб летом 1942-го. Секретариат ССП мог обвинять только сам себя, потому как именно он принял решение опубликовать романы в престижной серии, после чего книга и прошла все издательские инстанции. Признать это и взять на себя всю вину – шаг самоубийственный.
Тем не менее выход нашелся. В качестве причин публикации были названы «недопустимая беспечность и безответственность» Секретариата ССП. Выразились они в том, что «ни в процессе прохождения книги, ни после ее выхода в свет никто из членов Секретариата и из ответственных редакторов издательства „Советский писатель“ не прочел ее», полностью доверяя непосредственному «редактору книги». Потому Секретариат ССП и объявил выговор главному виновнику – «редактору книги», а также его начальнику – «редактору отдела советской литературы издательства А.К. Тарасенкову, допустившему выход в свет книги Ильфа и Петрова без ее предварительного прочтения». Кроме того – поручил особо надежному критику «написать в “Литературной газете” статью, вскрывающую клеветнический характер книги Ильфа и Петрова».
Разумеется, в Отделе агитации и пропаганды (Агитпропе, как его тогда называли) с этим постановлением тоже ознакомились, хотя и не так быстро, как в Секретариате ЦК ВКП(б). Почти месяц спустя – 14 декабря 1948 года – Агитпроп в свою очередь направил секретарю ЦК ВКП(б) Г.М. Маленкову докладную записку, где, не подвергая сомнению версию секретариата ССП, настаивал, что «меры, принятые Союзом писателей», недостаточны. В книге, утверждали агитпроповские специалисты, «приводятся ругательства врагов советского строя по адресу великих учителей рабочего класса», она изобилует «пошлыми, антисоветского характера остротами», мало того, «общественная жизнь страны в романах описывается в нарочито комическом тоне, окарикатуривается» и т.д., при этом Секретариат ССП оставил без внимания вопрос об ответственности и директора издательства, и своей собственной.
Все перипетии «разоблачения» Ильфа и Петрова в ту пору огласки не получили: цитируемые выше документы осели в архиве под грифом «секретно» [См.: «Пошлые романы Ильфа и Петрова не издавать»//Источник. 1997. № 5. С. 89—94.]. Писательское руководство ответственности избежало, директора же издательства действительно заменили, как того и требовал Агитпроп. Обещание поместить в «Литературной газете» статью, «вскрывающую клеветнический характер» дилогии, секретариат ССП не выполнил. Но 9 февраля 1949 года там была опубликована редакционная статья «Серьезные ошибки издательства “Советский писатель”». О «клевете и пасквилях» Ильфа и Петрова речь уже не шла, выпуск дилогии признавался одной из многих ошибок, далеко не самой главной, даже извинительной. «За годы сталинских пятилеток, – сообщала редакция, – серьезно возмужали многие наши писатели, в том числе Ильф и Петров. Никогда бы не позволили они издать сегодня без коренной переработки два своих ранних произведения». Примерно в том же духе рассуждали авторы других статей в тогдашней периодике, чем все и кончилось.
История эта выглядит вполне заурядной. По крайней мере – на первый взгляд. Обвинения в крамоле предъявлялись тогда многим литераторам, ученым (в том числе и умершим), а также сотрудникам издательств и редакций периодических изданий. Страна пребывала в непрерывной истерии, подхлестываемой широкомасштабными пропагандистскими кампаниями. Разоблачали генетиков, кибернетиков, «безродных космополитов», вели борьбу с «низкопоклонством перед Западом». Но, с другой точки зрения, есть в истории с поздним разоблачением романов и нечто небывалое: абсурдность оправданий секретариата ССП, настойчивость Агитпропа и неожиданно бескровный результат. Последнее особенно редко: вряд ли даже более полувека спустя нужно объяснять, почему в 1948 году отделаться всего лишь выговором (или даже снятием с должности) за «идеологическую диверсию» – как в лотерею автомобиль выиграть.
Вот эти особенности и позволяют с большой долей вероятности предположить, что критическая атака в конце 1940-х годов обусловлена не столько спецификой романов Ильфа и Петрова, сколько сварой двух группировок в тогдашнем идеологическом руководстве – Секретариата ССП и Агитпропа.
На фоне глобальных «разоблачительских» кампаний Агитпроп затеял свою локальную интригу: смещение с должности недостаточно услужливого директора издательства «Советский писатель». Поводом, надо полагать, и стала престижная серия, куда вошла книга Ильфа и Петрова.
Серия была, можно сказать, парадной, туда, согласно замыслу, отбиралось только самое лучшее, доказывающее, что советская литература «достигла мирового уровня». Сам факт издания в такой серии означал для любого писателя официальное признание заслуг, статус классика советской литературы, не говоря уже о значительных гонорарах. Понятно, что интриги плелись на всех уровнях. Свои креатуры были и у Агитпропа, и у секретариата ССП, кто-то мотивировал выбор той или иной книги соображениями престижа и качества серии в целом, кто-то – «идейной выдержанностью» и политической целесообразностью. В общем, интересы сторон не всегда совпадали. По сути же никаких идеологических и политических расхождений не было и быть не могло: это был спор чиновников о сферах влияния и границах очень относительной самостоятельности. А директор издательства подчинялся непосредственно секретариату ССП, Агитпроп руководить издательством не мог. Устранить директора сразу – власти не хватало: по тогдашним правилам кандидатуру директора такого издательства выдвигал секретариат ССП и утверждал ЦК ВКП(б). Замену следовало начинать с «перетряски» излишне самостоятельного секретариата ССП и давления на Фадеева, который не раз бывал на приеме у Сталина. Дилогия Ильфа и Петрова тут – не более, чем одна из карт в игре. Но ход был рассчитан точно: от обвинения в «идеологической диверсии» не отмахнешься.
Источники:
https://www2.e-reading.club/book.php?book=44443
https://iknigi.net/avtor-ilya-ilf/35863-zolotoy-telenok-polnaya-versiya-ilya-ilf.html
https://www.libfox.ru/106435-evgeniy-petrov-zolotoy-telenok-polnaya-versiya.html