Et in arcadia ego никола пуссен. Загадки картины пуссена аркадские пастухи
Загадки картины Пуссена Аркадские пастухи
Никола Пуссен «Аркадские пастухи» (ок. 1650, Париж, Лувр)
Сегодня поговорим не только о достоинстве картины Николы Пуссена ,но и о том,что на ней зашифровано. Картина Пуссена «Аркадские пастухи» 1650, обладает несомненной притягательной силой.
Так в чем же «загадка» шедевра? Ответ на этот вопрос следует искать в названии, тематике и композиционной структуре картины, проявляя максимальное уважение к творчеству художника.
Заказчиком этой картины был кардинал Ришелье. После смерти художника полотно приобрел король Людовик четырнадцатый, но в течение целых 20 лет держал в своих внутренних покоях и показывал только избранным.
Может быть, картина навевала на него мрачные настроения? Или он полагал, что это зашифрованное послание потомкам королевской династии? Какую же тайну хранит полотно Никола Пуссена «Аркадские пастухи»?
У Пуссена есть ещё одна картина на эту тему.
На обеих картинах Пуссена изображены молодые люди, которые рассматривают древнее надгробие. На нем латинским шрифтом высечена эпитафия
«И В АРКАДИИ Я ЕСТЬ””Et in Arcadia Ego”
Трактовка надписи на надгробии:
«И я (т.е. смерть) даже здесь, в Аркадии»
«И я (т.е. умерший) пребываю в Аркадии»
Удивленные пастухи стараются прочесть полустертую надпись и понять кто этот «я»? Где находится Аркадия? Это латинское выражение не встречается ни у одного античного автора. Его появление зафиксировано в Италии в XVII столетии.Есть основания полагать, что автором этого изречения был Джулио Роспильози (папа Климент IX). Вскоре эта фаза стала крылатой в Италии.
Если быть точным, то впервые оно появилось на картине итальянского художника, которая так и называется – «Et in Arcadia Ego» Гверчино. 1621 – 1623.
На этой картине мы видим, как два аркадских пастуха неожиданно наталкиваются на череп. Он лежит на небольшом постаменте, на котором написана наша латинская фраза. Несомненно, здесь она должна пониматься как указание на то, что и в Аркадии есть смерть.
Если картина Гверчино первое живописное воплощение идеи, сформулированной в этом латинском выражении, то луврская картина Никола Пуссена «Аркадские пастухи» или иначе тоже именуемая по самой этой фразе – самая известная ее живописная иллюстрация.
Удивленные пастухи стараются прочесть полустертую надпись и понять кто этот «я»? Где находится Аркадия? На карте действительно существует такое место – это горное место на юге Греции. В древности жители Аркадии были, в основном, пастухами или охотниками. Римские и греческие поэты воспринимали Аркадию не просто как местность, а как символ гармонии человека и природы.
Вергилий называл её страной блаженства и описывал жизнь пастухов как воплощение счастливой беззаботности. Пасторальные мотивы были в большой моде и у европейских аристократов – современников Пуссена. Они даже называли себя пастухами, а свои дворцы, где разыгрывали сценки из деревенской жизни, хижинами.
При этом культивировался образ Аркадии – как античного рая, тот образ, который дошел до нас в опоэтизированном виде у Вергилия, и только – настаивает крупнейший историк искусства Э. Панофский – у него. Овидий описал Аркадию и ее обитателей совсем по-другому:
Жили они как зверье, и работать еще не умели:
Грубым был этот люд и неискусным еще.
(Овидий. «Фасты», II, 2291 – 292. Пер. Ф. Петровского)
КАРТИНА АРКАДСКИЕ ПАСТУХИ
Мы видим на картине трёх пастухов и женщину,которые рассматривают надгробие.
Один пастух внимательно вчитывается в надпись, другой, задумавшись, склонил голову, третий, показывая на каменное надгробие, вопросительно и тревожно смотрит на свою спутницу.
Женщина находится на переднем плане на фоне классического пейзажа, голубые и желто-золотистые краски которого гармонируют с ее одеждой. Ее спокойная, античная фигура расположена вертикально и несколько отстранена от могилы, хотя вплотную связана с фигурой младшего из трех пастухов. Она покровительственно положила руку ему на плечо, как бы утешая его и передавая ему взятую из природы энергию жизни.
Её фигура спокойна и величественна, женщина философски относится к смерти, понимая её неизбежность. Этот персонаж воплощает элегическое настроение, которое, вероятно, и хотел выразить Пуссен своей картиной.
Композиция полотна проста и упорядочена, все подчинено законам классической красоты: холодный цвет неба и теплые тона переднего плана, красота обнаженного человеческого тела на фоне камня. Все это вызывает ощущение покоя и душевного равновесия.
КТО ЖЕ ЭТОТ ТАИНСТВЕННЫЙ Я ИЗ АРКАДИИ?
Существуют разные версии трактовки.
Может он жил здесь в покое и радости, а теперь погребен под этой плитой? Или эту надпись нужно понимать в переносном смысле? Аркадия – это воспоминание о юности, о покинутых родных местах, где человек был счастлив? Многие поэты переводили эти слова так: «И я тоже был в Аркадии», имея ввиду: «И я тоже был молод и беззаботен». Людовик четырнадцатый, наверное, тоже тосковал о веселой юности, глядя на любимую картину кисти Пуссена.
Бесстрастная женская фигура это сама смерть и надпись сделана от её имени. «Я, смерть, есть даже в Аркадии». Тень от руки пастуха на могильной плите напоминает косу, постоянный атрибут смерти. Недаром в первом варианте «Аркадских пастухов» на надгробии лежит череп.
Возможно, Пуссен хотел разрушить безмятежное настроение героев и заставить их задуматься о грядущих страданиях. Если верить современным охотникам за тайнами, картина Пуссена – это мистическое послание потомкам древней династии, восходящей к самому Иисусу Христу. А Аркадия это отсылка к городу Арк, где династия хранит Священный Грааль.
ЕЩЁ ОДНА ЗАГАДКА.
У истории с этими картинами Пуссена есть загадочное продолжение.
В Англии в поместье лорда Личфилда “Шагборо”, установлен мраморный барельеф, представляющий собой репродукцию луврской картины Пуссена. Он выполнен по заказу семьи Энсон между 1761 и 1767. При этом наша латинская надпись на нем заменена набором букв:
О. U. О. S. V. А. V. V. D. М.
Эти загадочные буквы так и не были никогда удовлетворительным образом расшифрованы (попытку сделать это предпринял в свое время… Чарльз Дарвин).
Барельеф имеет отношение к монументу рыцарей ордена тамплиеров, с которым связан так называемый «пергамент из Реймского собора» с закодированным текстом. В этом тексте ученым удалось разобрать слова: “ПУССЕН .. ХРАНИТ КЛЮЧ”. И надо сказать, что хранит до сих пор.
На русской почве это крылатое латинское выражение тоже было известно. У К. Батюшкова в его стихотворении «Надпись на гробе пастушки» (1810) оно подразумевается и трактуется как грустное воспоминание о счастливом прошлом.
НАДПИСЬ НА ГРОБЕ ПАСТУШКИ
Подруги милые! в беспечности игривой
Под плясовой напев вы резвитесь в лугах.
И я, как вы, жила в Аркадии счастливой,
И я, на утре дней, в сих рощах и лугах
Минутны радости вкусила:
Любовь в мечтах златых мне счастие сулила:
Но что ж досталось мне в сих радостных местах? —
Могила!
Аркадия справедливо считается одной из самых красивых областей Греции.
Столица Аркадии – Триполи. Город богат красивыми неоклассическими зданиями, например, дом поэта Косты Кариотакиса и здание Суда на площади Марса. Также советуем посетить византийскую церковь Святого Василия — кафедральный собор города, и монастырь Богородицы Эпано Хрепы. В городе также есть Археологический музей.
Столица области Триполи окружена множеством деревушек и селений с богатой историей и традициями. Например, античный город Тегеа, где сохранился древний храм, в котором находилась статуя богини Афины из слоновой кости, почти полностью утраченная сегодня. Также в Теге есть Археологический музей и церковь Эпископии, построенная на месте античного театра.
Судя по фотографиям, Аркадия сегодня-райское местечко.Так и хочется заглянуть в эти древние и красивые античные места.
LiveInternetLiveInternet
–Метки
–Рубрики
- живопись (9734)
- зарубежные творцы (7378)
- русские творцы (3425)
- фотография (2463)
- графика (1554)
- прикладное творчество (1176)
- интересные статьи (1084)
- музыка (1048)
- архитектура (742)
- культурные события (704)
- скульптура (692)
- поэзия (666)
- литература (592)
- ссылки (581)
- «документальное» (570)
- дизайн (551)
- кинематограф (484)
- история стилей (404)
- ретро (397)
- Компьютерное искусство (384)
- юмор (308)
- театр (231)
- обсуждения,вопросы и пр. (178)
- анимация (175)
- календарь (161)
- термины и техники (97)
–Музыка
–Поиск по дневнику
–Подписка по e-mail
–Статистика
“Et in Arcadia Ego”: до и после Пуссена
NADYNROM все записи автора «И (даже) в Аркадии я (есть)». Такой перевод этой латинской фразы дает «Словарь сюжетов и символов в искусстве» Джеймса Холла.
«И я тоже жил в Аркадии». Такое толкование дает словарь «Русская мысль и речь. Свое и чужое» М. И. Михельсона.
Сразу внесем ясность: правильным должен быть признан первый вариант перевода.
Это латинское выражение не встречается ни у одного античного автора. Его появление зафиксировано в Италии в XVII столетии: если быть точным, то впервые оно появилось на картине итальянского художника, которая так и называется – «Et in Arcadia Ego» Гверчино (не Бартоломео Скидоне, как указывают словари цитат, в том числе и Словарь латинских крылатых слов под ред. Я. М. Боровского), датируемой ок. 1621 – 1623. Есть основания полагать, что автором этого изречения был Джулио Роспильози (папа Климент IX). Вскоре эта фаза стала крылатой в Италии.
Гверчино. «Et in Arcadia Ego». 1621 – 1623. Рим. Галерея Корсини
На этой картине мы видим, как два аркадских пастуха неожиданно наталкиваются на череп. Он лежит на небольшом постаменте, на котором написана наша латинская фраза. Несомненно, здесь она должна пониматься как указание на то, что и в Аркадии есть смерть. Таким образом, картина Гверчино иллюстрирует тот смысл этой фразы, которые выявляет в своем Словаре Дж. Холл. У Гверчино эти мифические пастухи обескуражены увиденным: до этого по своей наивности они не задумывались над тем, что же есть смерть. Череп навел их на мысли об этом.
Если картина Гверчино первое живописное воплощение идеи, сформулированной в этом латинском выражении, то луврская картина Никола Пуссена «Аркадские пастухи» или иначе тоже именуемая по самой этой фразе – самая известная ее живописная иллюстрация.
Пуссен. Аркадские пастухи (Et in Arcadia Ego). Ок. 1650 – 1655 (по другим сведениям – ок. 1638). Париж. Лувр.
У Пуссена есть еще одна, более ранняя, картина на этот же сюжет.
Пуссен. Аркадские пастухи. (1629 – 1630). Четсворт. Собрание герцога Девонширского.
На обеих картинах Пуссена изображены псевдоантичные пастухи, в полях Аркадии натолкнувшиеся на древнее надгробие с высеченной на нем эпитафией Et in Arcadia Ego. Они удивлены увиденным и силятся прочитать ее. И понять… Что же открывается им, а с ними и нам?
Живописный сюжет «Et in Arcadia Ego» породил одну из самых долгих дискуссий в искусствоведении. Важным моментом в ней оказалась биография… Рейнолдса, хотя бы уже потому, что в дискуссию оказался вовлечен король. Написанная Ч. Лесли и Т. Тэйлором, биография этого английского художника была издана в Лондоне в 1865. В ней есть такой эпизод:
В 1769 году Рейнолдс показал своему другу д-ру Джонсону только что законченную картину. На ней изображены две леди, сидящие перед надгробием и изучающие надпись на нем. Эта надпись – наша латинская фраза. «”Что бы это могло значить? – восклицает д-р Джонсон. – Совершеннейшая бессмыслица: Я – в Аркадии!” – “Полагаю, король мог бы объяснить вам, – возразил Рейнолдс. – Едва увидев вчера картину, он сразу же сказал: “Ах, там, в глубине – надгробие. Увы, увы, смерть есть даже в Аркадии”».
Джошуа Рейнольдс. Автопортрет
Здесь отчетливо определились два разных – можно сказать, противоположных по смыслу – понимания этой фразы.
Этот эпизод из жизни Рейнолдса, напрямую касающийся Пуссена, стал одним из сюжетов в романе Ивлина Во «Возвращение в Брайдсхед» (1945), причем первая книга романа своим заглавием имеет именно эту латинскую фразу. Примечательно, что знаменитый английский писатель со всей очевидностью опирается на блестящее исследование Эрвина Панофского, посвященное этому сюжету («Et in Arcadia Ego: Пуссен и элегическая традиция» [1936]), которое начинается с изложения именно этой истории из биографии Рейнолдса.
Итак, кто же это «Я» в Аркадии?
Но прежде чем ответить на этот вопрос, необходимо сказать, что есть Аркадия в представлении людей европейской культуры?
Аркадия географическая это вполне конкретное место – горная область в центральной части Пелопоннеса. В античности обитатели Аркадии жили довольно изолированно, занимались скотоводством и в большинстве своем были пастухами. Для древнегреческих и римских поэтов эта область ассоциировалась с безмятежной жизнью пастухов («аркадские пастухи»). Так о ней говорят Феокрит и Вергилий. С тех пор Аркадия стала символом жизни в согласии с природой, спокойной и умиротворенной, одним словом, земного рая. У человека зрелого воспоминания о юности, о родных местах, если он их когда-то покинул, часто ассоциируются с «жизнью в Аркадии», то есть, вызывает ностальгические переживания.
Во времена Пуссена идея воссоздания утраченного земного рая была популярной. В Риме, где Пуссен, в конце концов, обосновался, и где он был похоронен (надгробие ему установил Франсуа-Рене де Шатобриан; на нем он воспроизвел «Аркадских пастухов» вместе со знаменитой надписью), в аристократических кругах культивировались аркадские пасторальные идеи и даже образ жизни, а позже была учреждена академия Аркадия (ее члены, главным образом, аристократы, именовали себя «пастухами», а свои дворцы, в которых они вели дискуссии и разыгрывали пасторальные представления, «хижинами»).
Н. Пуссен. Автопортрет
При этом культивировался образ Аркадии – как античного рая, тот образ, который дошел до нас в опоэтизированном виде у Вергилия, и только – настаивает крупнейший историк искусства Э. Панофский – у него. Овидий описал Аркадию и ее обитателей совсем по-другому:
Жили они как зверье, и работать еще не умели:
Грубым был этот люд и неискусным еще.
(Овидий. «Фасты», II, 2291 – 292. Пер. Ф. Петровского)
Фраза “Et in Arcadia Ego” обычно переводится с латинского: «И я в Аркадии» или «Я даже в Аркадии». При этом, предполагается, это «Я» – есть Смерть, И это означает именно то, что ощутил король Георг III – смерть есть даже в Аркадии. В силу такого понимания смысла этой фразы она всегда ассоциируется с надгробием, часто также с черепом.
Известные изображения этого сюжета можно разделить на две группы:
1) в которой Ego – персонаж (пусть уже и умерший), от лица которого произносится эта фраза (при этом происходит насилие над смыслом латинского выражения, а со временем идея смерти совсем растворяется, уступая место лишь чувству ностальгии)
2) в которой Ego – сама Смерть.
Толкования первой группы близки известному в живописи сюжету «Встреча трех живых тремя умершими», часто сопровождаемому также латинским выражением: «Sum quod eris, quo des olim fui» («Кто вы есть – мы были, кто мы есть – вы будете»).
Вторая группа сродни сюжетам на тему «Memento mori» («Помни о смерти») с черепом как непременным атрибутом таких размышлений (ср. с рассуждениями шекспировского Гамлета над черепом Йорика: «Увы, бедный Йорик. »; «Гамлет», V, 1).
Пуссену не довелось лично встретиться с Гверчино: французский художник приехал в Рим в 1624 или 1625 году, а Гверчино примерно за год до этого Рим покинул. Но картину Гверчино Пуссен, вероятно, знал. Задумав свою картину на эту тему, он довольно значительно измени акценты. Череп уже не играет столь важную роль, как у Гверчини, хотя еще и присутствует (на крышке саркофага). Стало больше персонажей. Пуссен внес в картину любовные «обертоны» – изящная фигура пастушки, смело обнажившая ноги и грудь. Стоит задуматься, какое значение имеет фигура у основания скалы, сидящая спиной к зрителю, и кажется, не участвующая в происходящем? Мы должны сами это установить, поскольку художник не оставил пояснений. Он не дал точных указаний, но дал нам своеобразный ключ к разгадке. И ключ этот в другой, кстати, парной нашей, картине – «Мидас, купающийся в водах Пактола». Она и написана примерно в то же время – в 1627 году.
Пуссен. Мидас, купающийся в водах Пактола. 1627. Нью-Йорк. Музей искусств Метрополитен
ля нас здесь важна фигура речного бога Пактола (изображен со спины). Эта фигура почти идентична фигуре на ранней аркадской картине Пуссена. Вполне логично заключить, то и на аркадской картине это – речное божество, тем более что из скалы, в которой высечен саркофаг, выливается водный поток. Если все это так, то на четсвортской картине аналогичная фигура тоже речной бог, но на сей раз аркадский – Алфей.
Итак, мы все больше «модулируем» от драматичного напоминания о смерти, существующей даже в Аркадии, в сторону истолкования этой фразы и сюжетов с нею как выражения тоски по былым временам беззаботности и блаженства. Луврская картина Пуссена – еще один шаг в этом направлении. Не возможно игнорировать блестящий анализ этой картины, сделанный Э. Панофским, и его установление литературного источника, иллюстрацией которого эта картина может являться. Речь идет о «Нагробии в Аркадии» Саннадзаро. (Приводим его прозаический перевод):
«Я прославлю твою могилу среди простых поселян. Пастухи будут приходить с холмов Тосканы и Лигурии, чтобы поклоняться этому уголку лишь потому, что ты жил здесь. И они прочтут на прекрасном прямоугольном надгробии надпись, от которой ежечасно холодеет мое сердце, которая переполняет мою грудь скорбью: “Та, которая всегда была высокомерна и жестока к Мелисео, ныне смиренно покоится здесь, под этим холодным камнем”»
В 1665 Пуссен умирает в Риме, а Людовик XIV пытается заполучить его картину “Пастухи Аркадии”. Через двадцать лет ему это удается. Он приобретает картину и хранит ее недоступной для взоров даже своего окружения.
И. Риго. Портрет Людовика XIV
У истории с этими картинами Пуссена есть загадочное продолжение.
В Англии в поместье лорда Личфилда “Шагборо”, установлен мраморный барельеф, представляющий собой репродукцию луврской картины Пуссена. Он выполнен по заказу семьи Энсон между 1761 и 1767. При этом наша латинская надпись на нем заменена набором букв:
О. U. О. S. V. А. V. V. D. М.
Эти загадочные буквы так и не были никогда удовлетворительным образом расшифрованы (попытку сделать это предпринял в свое время… Чарльз Дарвин). Опуская подробности этой интригующей истории, скажу, что барельеф имеет отношение к монументу рыцарей ордена тамплиеров, с которым связан так называемый «пергамент из Реймского собора» с закодированным текстом. В этом тексте ученым удалось разобрать слова: “Пуссен . хранит ключ”. И надо сказать, что хранит до сих пор.
Загадкой можно считать уже то, что изображение на барельефе дано как бы в зеркальном отражении. Скульптор, вероятно, имел перед глазами какую-то неизвестную сейчас гравюру с картины Пуссена (гравюры специально делались зеркально воспроизводящими оригинала, чтобы последующий отпечаток в свою очередь правильно воспроизводил оригинал) и не удосужился перевернуть изображение при переносе в мрамор.
Недавно стало известно, что расшифровкой этой записи занялись крупные британские дешифровальщики Оливер и Шейла Лоун, которые во время второй мировой войны занимались разгадкой нацистских кодов. Будем надеяться, что мы узнаем разгадку…
На русской почве это крылатое латинское выражение тоже было известно. У К. Батюшкова в его стихотворении «Надпись на гробе пастушки» (1810) оно подразумевается и трактуется как грустное воспоминание о счастливом прошлом.
НАДПИСЬ НА ГРОБЕ ПАСТУШКИ
Подруги милые! в беспечности игривой
Под плясовой напев вы резвитесь в лугах.
И я, как вы, жила в Аркадии счастливой,
И я, на утре дней, в сих рощах и лугах
Минутны радости вкусила:
Любовь в мечтах златых мне счастие сулила:
Но что ж досталось мне в сих радостных местах? —
Могила!
Примечательно, что слова «И я. жила в Аркадии» комментаторы связывают с луврской картиной Пуссена, трактуя надпись на ней именно так, как это делает Батюшков. Это стихотворение Батюшкова попало в либретто «Пиковой дамы» П. Чайковского – здесь это Романс Полины (действие I, картина 2).
Аркадские пастухи. Самая загадочная картина Пуссена
Картина Никола Пуссена (1594-1665 гг.) «Аркадские пастухи» сама по себе вряд ли привлечёт Ваше внимание в Лувре. Если только Вы не обожаете самого Пуссена.
Но если знать сюжет этой картины, то она становится чуть ли не самой любопытной во всей мировой живописи.
Итак, что же мы видим на картине?
Судя по названию, перед нами три пастуха и ещё одна дама, смысл присутствия которой не очень ясен.
Дело явно происходит в Древней Греции, судя по хитонам, венкам и сандалиям.
И даже место действия известно. Некая Аркадия, весьма приятная на вид: кудрявые деревья, скалы, высокое синее небо.
Пастухи обнаружили старое надгробие, на котором силятся прочитать неведомую фразу. И вот тут начинается самое интересное.
Фраза «Et in Arcadia Ego» переводится как «И я был в Аркадии».
Аркадия, как ключ к разгадке
Чтобы понять ее смысл, важно разобраться, чем же так славится Аркадия.
Аркадия – это реальное место, которое находится в Центральной Греции. В античные времена здесь было распространено исключительно скотоводство. И пастушество было самой главной профессией.
Пастухи вели размеренный образ жизни и пребывали в согласии с природой. И постепенно сложился райский образ Аркадии, места, где человек и природа гармонично сосуществует.
И вот теперь смысл загадочной фразы проступает гораздо отчетливее.
Умерший как бы обращается к живым – наша жизнь скоротечна, все мы бренны. И даже в таком райском месте, как Аркадия, всех нас ждет смерть.
Откуда взялась история про аркадских пастухов
И вот что самое удивительное. Такого сюжета Вы не найдёте ни у одного античного автора. Разве что Аркадия существовала и в их времена.
Впервые этот сюжет мы видим у современника Пуссена, Гверчино. Тлеющим черепом крупным планом он недвусмысленно говорит нам о том же. Что смерть есть даже в Аркадии.
Гверчино. Et in Arcadia ego. 1618-1622 г. Палаццо Барберини, Рим
А уж где Гверчино взял эту фразу и сюжет, остаётся загадкой. С Пуссеном они об этом не успели переговорить. Гверчино покинул Рим за год до того, как туда прибыл французский художник.
Ранняя версия «Аркадских пастухов»
Пуссена так заворожила картина «Et in Arcadia Ego», что он написал свою версию. Тоже с черепом.
Никола Пуссен. Аркадские пастухи. 1627 г. Собрание герцога Девонширского
А через 20 лет написал ещё одну версию. Которая и стала самой знаменитой.
Она написана в очень узнаваемом стиле классицизма . Когда все подчинено четким канонам. Идеализация во всем. Поджарые и миловидные пастухи. Традиционная трёхцветка: красный-синий-желтый. Герои стоят почти в ряд, чтобы каждого из них мы могли разглядеть. Идеализированный пейзаж.
Череп Пуссен убрал. Вместе с ним избавившись от эмоциональности барокко. И сделал сюжет более романтичным и пасторальным.
Изменилась и пастушка. Если в первой авторской версии это была легкомысленная особа, спокойно оголившая свою грудь.
То в более поздней версии это уже статная дама. Обратите внимание, что она слишком белокожа, чтобы быть пастушкой. А ещё она меньше всех удивлена находке.
Она положила руку на плечо молодому пастуху, как бы успокаивает, что мол ничего не поделать, такова жизнь.
Никола Пуссен. Аркадские пастухи (фрагмент). 1650 г. Лувр, Париж
Скорее всего, Пуссен превратил пастушку в аллегорию мудрости.
Что вполне в духе художника. Аллегории, появившиеся в Эпоху Возрождения, после Пуссена и вовсе наводнили картины.
Девушки, изображающие Славу, Милосердие, Веру и прочее, заняли серьёзные позиции в живописи XVII-XVIII веков.
Крылатая фраза «И я был в Аркадии»
Теперь фраза «И я был в Аркадии» или «И я в Аркадии родился» ассоциируется у нас исключительно с работой Пуссена.
Эта крылатая фраза была очень популярна в последующие столетия. Не раз встречается у поэтов.
Но по какой-то необъяснимой причине обходилась стороной живописцами.
Картина Пуссена так и осталась чуть ли не единственным полотном на этот сюжет в истории живописи (не считая ранней работы самого Пуссена и картины Гверчино).
Если Вы знаете картины на этот же сюжет, пожалуйста, напишите мне в комментариях.
Источники:
https://www.proza.ru/2015/09/23/681
https://www.liveinternet.ru/community/1726655/post84900566/
https://arts-dnevnik.ru/arkadskie-pastuhi-pussen/